Ghazal 51
غزل شمارهٔ ۵۱
8 couplets
لَعْلِ سیرابِ بهخونتشنه، لَبِ یارِ من است
وَز پیِ دیدنِ او، دادنِ جان، کارِ من است
شَرْم از آن چَشْمِ سیَه بادَش و مُژْگانِ دِراز
هرکه دِلبُرْدَنِ او دید و در اِنْکارِ من است
ساروان، رَخت به دَروازه مَبَر، کان سرِ کو
شاهراهیست که مَنْزِلْگَهِ دِلْدارِ من است
بَندهیِ طالعِ خویشم که در این قَحْطِ وَفا
عِشْقِ آن لولیِ سَرمَسْت، خَریدارِ من است
طَبْلِهیِ عِطْرِ گُل و زُلْفِ عَبیراَفْشانَش
فِیْضِ یک شِمِّه ز بویِ خوشِ عَطّارِ من است
باغْبان، همچو نسیمم ز دَرِ خویش مَران!
کآبِ گُلزارِ تو از اَشْکِ چو گُلنارِ من است
شَرْبَتِ قَنْد و گُلاب از لَبِ یارَم فَرمود
نَرْگِسِ او که طَبیبِ دِلِ بیمارِ من است
آنکه در طَرْزِ غزل، نُکته به «حافِظ» آموخت
یارِ شیرینسُخَنِ نادرهگُفتارِ من است
The fresh ruby, thirsty for blood the ruby lip of the Beloved of
mine is Yet for seeing Him (God), life-surrendering the work of mine is.
Of that dark eye and long eye-lash (of the true Beloved), shame be his, Who beheld His heart ravishingness
(and yet) in reproach (of conduct) of mine is. * O Camel-driver (Fate)! to the door, take not my chattels (of borrowed exist- ence).
For that street-end Is a high-way, where the lodging of the heart-possessor—— of mine is. 1 am the slave of my own fortune
for, in this (time of) scarcity of fidelity, Love for that intoxicated idol (the world) the purchaser of mine is.
O Gardener (God, the Creator)! drive me not away like the wind (portionless) from the door of the garden (of existence)
For the water (of dominion and of creation) of Thy rose-bed, like the (ruddy) pomegranate, with the (bloody) tears of mine is.
From my Friend's lip, the draft of candy and of rose-water, ordered. His narcissus (eye) that the physician of the sick heart of mine is.
1 am the decoration of the ghazal, He who taught subtlety to Hafiz, Sweet of speech, lustrous of talk, the Friend of mine is. 6.
As, from Thee, is the springing of my existence
and, as in need of Thee, 1 was in existence, Thou broughtest me into existence, before which time I was non-existent.
In Thy dominion and creation, Thou also art in need of me, if Thou
be the lamp in my dark existence. If creation exist not, the Creator existeth not.
Connected with this, is the existence of God, Most High. Although,
ever are wounds of affliction, the plaister and the antidote, He is.
la'l sirabe be-khun-tashne-, lab yar man ast
vaz paye didne u, dadne jan, kar man ast
sharm az an cheshm siyah badash o mozhgane deraz
harke del-bordane u did o dar enkare man ast
saruan, rakht be daruaze mabar-, kan sar ku
shahrahi-st ke manzelgahe deldar man ast
bande-ye tal'e khuishm ke dar in ghahte vafa
'eshgh an luli sarmast-, kharidar man ast
tablee-ye 'etre gol o zolf 'abirafshanash
feyz yek shemmee ze buy khosh 'attare man ast
baghban, hamcho nasimm ze dar khish maran!
kabe golzare to az ashk cho golnare man ast
sharbate ghand o golab az lab yaaram farmud
narges u ke tabibe del bimare man ast
an-ke dar tarze ghazal, nokte be hafez amukht
yar shirin-sokhan nadre-goftare man ast