Ghazal 489

غزل شمارهٔ ۴۸۹

14 couplets

Persianفارسی

ای در رخ تو پیدا انوار پادشاهی

در فکرت تو پنهان صد حکمت الهی

کلک تو بارک الله بر ملک و دین گشاده

صد چشمه آب حیوان از قطرهٔ سیاهی

بر اهرمن نتابد انوار اسم اعظم

ملک آن توست و خاتم فرمای هر چه خواهی

در حکمت سلیمان هر کس که شک نماید

بر عقل و دانش او خندند مرغ و ماهی

باز ار چه گاه گاهی بر سر نهد کلاهی

مرغان قاف دانند آیین پادشاهی

تیغی که آسمانش از فیض خود دهد آب

تنها جهان بگیرد بی منّت سپاهی

کلک تو خوش نویسد در شأن یار و اغیار

تعویذ جان‌فزایی افسون عمرکاهی

ای عنصر تو مخلوق از کیمیای عزّت

و ای دولت تو ایمن از وَصمت تباهی

ساقی بیار آبی از چشمهٔ خرابات

تا خرقه‌ها بشوییم از عُجب خانقاهی

عمری‌ست پادشاها کز می تهی‌ست جامم

اینک زِ بنده دعوی، وَز محتسب گواهی

گَر پرتوی زِ تیغت، بر کان و معدن افتد

یاقوت سرخ‌رو را بخشند رنگ کاهی

دانم دلت ببخشد بر عجز شب‌نشینان

گر حال بنده پرسی از باد صبحگاهی

جایی که برق عصیان بر آدم صفی زد

ما را چگونه زیبد دعویِ بی‌گناهی؟

حافظ چو پادشاهت گهگاه می‌برد نام

رنجش ز بخت منما بازآ به عذرخواهی

EnglishClarke, 1891

Hafiz! Shah-rukh (castle), thou didst not

and the time of opportunity hath departed. What shall I do ? Me careless, Time's sport hath made. 7. At chess, shah is the king. rukh „ castle.

Gaze at the face of the (true) Beloved

keep obligation on account of thy eye: For this work all, with the purpose of vision, the eye, made.

What is the price of wine (of love) like the ruby ? (It is) the jewel of reason: Come

for profit took that one who, this barter made.

Alas! to-day, the bold eye of the city Shaikh, At the dreg-drinkers, glance with (utter) contempt, made. In the

curve of those eye-brows of prayer — arch fashion, prayer That one maketh, who, in blood-water, pure his heart made.

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

FinglishTransliteration

ey dar rokh to pida anuar padshahi

dar fakarat to penhan sad hekmat alhi

kelk to bark allah bar molk o din gashade

sad chashme ab hiuan az ghatar-ye siahi

bar aharamn natabd anuar asm a'zam

molk an tost o khatm farmai har che khaahi

dar hekmat saliman har kas ke shak nemayad

bar aghl o dansh u khanadanad morgh o mahi

baz ar che gae gahi bar sar nahad kalahi

marghan ghaf danand aiin padshahi

tighi ke asmansh az feyz khod dahad ab

tanha jahan bagird bi mennat sapahi

kelk to khosh nuisd dar shan yar o aghiar

t'uiz jan-fazaii afsun 'markahi

ey 'nasar to makhlugh az kimiai 'zazat

o ey dolat to aimn az vasamt tabahi

saghi biyar abi az chasham-ye kharabat

ta kherghe-ha bashuiim az ajab khanghahi

'omri-st padshaha kaz mi tahi-st jamm

aink ze bande d'ui, vaz mahatasab guahi

gar partui ze tight, bar kan o m'dan oftad

yaaghut sarakh-ru ra bakhashanad rang kahi

danam dalat babakhashad bar 'jaz shab-nashinan

gar hal bande parsi az bad sabahgahi

jaii ke baragh 'sian bar adm safi zad

ma ra chagune zibd d'uye bi-ganahi?

hafez cho padshaht ghagae mi-bord nam

ranajash ze bakht manma baza be 'zarkhuahi