Ghazal 482
غزل شمارهٔ ۴۸۲
8 couplets
ای دل به کوی عشق گذاری نمیکنی
اسباب جمع داری و کاری نمیکنی
چوگان حکم در کف و گویی نمیزنی
باز ظفر به دست و شکاری نمیکنی
این خون که موج میزند اندر جگر تو را
در کار رنگ و بوی نگاری نمیکنی
مشکین از آن نشد دمِ خُلقت که چون صبا
بر خاک کوی دوست گذاری نمیکنی
ترسم کز این چمن نبری آستین گل
کز گلشنش تحملِ خاری نمیکنی
در آستین جان تو صد نافه مدرج است
وان را فدای طرهٔ یاری نمیکنی
ساغر لطیف و دلکش و می افکنی به خاک
واندیشه از بلای خماری نمیکنی
حافظ برو که بندگی پادشاه وقت
گر جمله میکنند تو باری نمیکنی
O Heart-ravisher! thou art not a speech-recogniser. Here, the fault is: When thou hearest the speech of people' of heart speak not saying: — " A fault it
is." Neither to this world, nor to the next world, boweth my head (filled with great ideas) Blessed be God! for this tumult that, in our head, is.
Within this shattered heart, I know not who is. For, I am silent
and in clamour and tumult, it (my heart, in which is the true Beloved)—— is.
Forth from the screen, went my heart. O Minstrel! where art thou ?
Ho! sing. For, on account of this note, in melody, our work is. 5.
To the world's work, never was attention mine
In my sight, Thy face its happy adorner thus is. From a (crude) fancy that I mature, nights I have not slept: Wine-sickness of a hundred nights, I have: the wine-house, where is ?
With my heart's blood, thus it is that the cloister became stained
If ye wash me in (ruddy) wine, lawful at your hand it— is ?
In the cloister of the magians, me dear they hold for the reason That, in our heart, a
fire that dieth not ever is. • What was the melody that, last night, the minstrel played ?
Life passed; and yet, full of that melody, my brain is ? 10. Last night, within my heart, the announcement
of love for Thee, they gave Yet, with desire, full of that voice, the plain of my heart— — is ?
Last night, within us, was the wine-ache of love for Thee
The time of worship, where is? The time of the place of prayer what is.
ey del be kuy 'eshgh gazari nemi-koni
asbab jam' dari o kari nemi-koni
chugan hokm dar kaf o guyi nemi-zani
baz zafar be dast o shakari nemi-koni
in khun ke mowj mi-zanad andar jegar to ra
dar kar rang o buy nagari nemi-koni
moshkin az an nashod dam kholaght ke chon saba
bar khak kuy dust gazari nemi-koni
tarasam kaz in chaman nabri astin gol
kaz galashanash tahamle khari nemi-koni
dar astin jan to sad nafe madaraj ast
vaan ra fadai torre yaari nemi-koni
saghar latif o dalakash o mi afakni be khak
vaandishe az balai khamari nemi-koni
hafez boro ke bandegi padshah vaght
gar jamle mi-konand to bari nemi-koni