Ghazal 472
غزل شمارهٔ ۴۷۲
10 couplets
اَحمَدُ اللهَ عَلی مَعْدِلَةِ السُلطانِ
احمدِ شیخ اُوِیسِ حسنِ ایلخانی
خانِ بِنْ خان و شهنشاهِ شهنشاهنژاد
آن که میزیبد اگر جان جهانش خوانی
دیده نادیده به اقبال تو ایمان آورد
مرحبا ای به چنین لطف خدا ارزانی
ماه اگر بی تو برآید به دو نیمش بزنند
دولت احمدی و معجزهٔ سبحانی
جلوهٔ بخت تو دل میبرد از شاه و گدا
چشم بد دور که هم جانی و هم جانانی
برشکن کاکل ترکانه که در طالع توست
بخشش و کوشش خاقانی و چنگزخانی
گر چه دوریم به یاد تو قدح میگیریم
بعد منزل نبود در سفر روحانی
از گل پارسیم غنچهٔ عیشی نشکفت
حبّذا دجله بغداد و می ریحانی
سر عاشق که نه خاک در معشوق بود
کی خلاصش بود از محنت سرگردانی
ای نسیم سحری خاک در یار بیار
که کند حافظ از او دیدهٔ دل نورانی
English translation not yet available for this ghazal
ahmado allah 'ali ma'delae alsoltane
ahamde sheykh oveise hosn ailkhani
khane ben khan o shahanshahe shahanshae-nazhad
an ke mi-zibd agar jan jahansh khuani
dide nadide be aghbal to aiman avard
marahba ey be chenin lotf khoda arzani
mah agar bi to barayad be do nimsh bazananad
dolat ahamdi o m'jaz-ye sabhani
jelve bakht to del mi-bord az shah o geda
cheshm bad dowr ke ham jani o ham janani
barashakan kakl tarkane ke dar tal' tost
bakhashash o kushsh khaghani o chanagazkhani
gar che durim be yad to ghadah mi-girim
ba'd manzel nabud dar safar ruhani
az gol parsim ghonche 'ishi nashakafat
hababza dajle baghdad o mi rihani
sar 'ashegh ke na khak dar ma'shugh bud
key khalassh bud az mahanat saragardani
ey nasim shari khak dar yar biyar
ke konad hafez az u did-ye del nurani