Ghazal 462

غزل شمارهٔ ۴۶۲

9 couplets

Persianفارسی

یا مُبْسِماً یُحاکي دُرْجاً مِنَ اللِّآلي

یا رب چه درخور آمد گِردَش خط هلالی

حالی خیال وصلت خوش می‌دهد فریبم

تا خود چه نقش بازد این صورت خیالی

می ده که گرچه گشتم نامه‌سیاه عالم

نومید کی توان بود از لطف لایزالی

ساقی بیار جامی و از خلوتم برون کش

تا در به در بگردم قَلّاش و لااُبالی

از چار چیز مگذر گر عاقلی و زیرک

امن و شرابِ بی‌غش، معشوق و جای خالی

چون نیست نقش دوران در هیچ حالْ ثابت

حافظ مکن شکایت تا می خوریم حالی

صافیست جام خاطر در دور آصف عهد

قُمْ فَاسْقِني رَحیقاً أَصْفیٰ مِنَ الزُّلالِ

اَلْمُلْکُ قَد تَباهیٰ مِن جِدِّهِ و جَدِّه

یا رب که جاودان باد این قدر و این معالی

مسندفروز دولت، کانِ شکوه و شوکت

برهان ملک و ملت بونصر بوالمعالی

EnglishClarke, 1891

Evil (of any) we utter not; inclination to the injustice (of any) we make not: Black, the face of any one; and blue, our own religious garment, we make not,

Evil, it is (to show) in deficiency or in excess the defect of the poor man, or of the rich man: The counsel is that evil work at all,— — we do not.

In the sight of way-farers, we happily urge the world (of our time): Thought of the (precious) black steed, or of the golden saddle,- we make

not, On the book of knowledge, fallacious writing (like worldly sages) we write not: Confounded with the page of magic, God's mystery,— — we make not. 5.

If of the cup, my prohibition, the zahid make, — that is best, That to his wine, pure and

refined, attention, — • we make not. t If. with dignity, the draught of profligates, the king drink not.

By way of truth with splendour, work of his we do not. The sky shattereth the bark of the Lords of skill

Best, that, on this suspended ocean (the sky), reliance we make not.

If an envious one spake evilness

and thereon a friend grieved, (To the friend) say: — " Happy, be: for to the fool, the ear (of attention) we make not.

Hafiz! if the enemy utter falsehood as regards him, (exception) we take not

If, with truth, he spake — contention with the speech of truth, we make not.

...

...

...

FinglishTransliteration

ya mobseman yohaki dorjan man alalleali

ya rab che darkhur amad gerdash khat halali

hali khiyal vasalt khosh mi-dahad faribm

ta khod che naghsh bazd in surt khiali

mi de ke garche gashatam name-siyah 'alam

numid key tavan bud az lotf laizali

saghi biyar jami o az khalutm birun kesh

ta dar be dar bagaradam ghallash o laabali

az char chiz magazar gar 'aghli o zirk

amn o sharab bi-ghash, ma'shugh o jay khali

chon nist naghsh duran dar hich hal sabt

hafez makon shakait ta mi khurim hali

safist jam khater dar dowr asf ahd

ghom faasgheni rahighan asfi man alazzolale

almolko ghad tabahi man jeddehe o jaddee

ya rab ke javdan bad in ghadr o in m'ali

masanadafruz dolat, kane shakue o shukt

barhan molk o malat bunasr bualam'ali