Ghazal 462
غزل شمارهٔ ۴۶۲
9 couplets
یا مُبْسِماً یُحاکي دُرْجاً مِنَ اللِّآلي
یا رب چه درخور آمد گِردَش خط هلالی
حالی خیال وصلت خوش میدهد فریبم
تا خود چه نقش بازد این صورت خیالی
می ده که گرچه گشتم نامهسیاه عالم
نومید کی توان بود از لطف لایزالی
ساقی بیار جامی و از خلوتم برون کش
تا در به در بگردم قَلّاش و لااُبالی
از چار چیز مگذر گر عاقلی و زیرک
امن و شرابِ بیغش، معشوق و جای خالی
چون نیست نقش دوران در هیچ حالْ ثابت
حافظ مکن شکایت تا می خوریم حالی
صافیست جام خاطر در دور آصف عهد
قُمْ فَاسْقِني رَحیقاً أَصْفیٰ مِنَ الزُّلالِ
اَلْمُلْکُ قَد تَباهیٰ مِن جِدِّهِ و جَدِّه
یا رب که جاودان باد این قدر و این معالی
مسندفروز دولت، کانِ شکوه و شوکت
برهان ملک و ملت بونصر بوالمعالی
Evil (of any) we utter not; inclination to the injustice (of any) we make not: Black, the face of any one; and blue, our own religious garment, we make not,
Evil, it is (to show) in deficiency or in excess the defect of the poor man, or of the rich man: The counsel is that evil work at all,— — we do not.
In the sight of way-farers, we happily urge the world (of our time): Thought of the (precious) black steed, or of the golden saddle,- we make
not, On the book of knowledge, fallacious writing (like worldly sages) we write not: Confounded with the page of magic, God's mystery,— — we make not. 5.
If of the cup, my prohibition, the zahid make, — that is best, That to his wine, pure and
refined, attention, — • we make not. t If. with dignity, the draught of profligates, the king drink not.
By way of truth with splendour, work of his we do not. The sky shattereth the bark of the Lords of skill
Best, that, on this suspended ocean (the sky), reliance we make not.
If an envious one spake evilness
and thereon a friend grieved, (To the friend) say: — " Happy, be: for to the fool, the ear (of attention) we make not.
Hafiz! if the enemy utter falsehood as regards him, (exception) we take not
If, with truth, he spake — contention with the speech of truth, we make not.
...
...
...
ya mobseman yohaki dorjan man alalleali
ya rab che darkhur amad gerdash khat halali
hali khiyal vasalt khosh mi-dahad faribm
ta khod che naghsh bazd in surt khiali
mi de ke garche gashatam name-siyah 'alam
numid key tavan bud az lotf laizali
saghi biyar jami o az khalutm birun kesh
ta dar be dar bagaradam ghallash o laabali
az char chiz magazar gar 'aghli o zirk
amn o sharab bi-ghash, ma'shugh o jay khali
chon nist naghsh duran dar hich hal sabt
hafez makon shakait ta mi khurim hali
safist jam khater dar dowr asf ahd
ghom faasgheni rahighan asfi man alazzolale
almolko ghad tabahi man jeddehe o jaddee
ya rab ke javdan bad in ghadr o in m'ali
masanadafruz dolat, kane shakue o shukt
barhan molk o malat bunasr bualam'ali