Ghazal 457
غزل شمارهٔ ۴۵۷
10 couplets
هزار جهد بکردم که یار من باشی
مرادبخش دل بیقرار من باشی
چراغِ دیدهٔ شبزندهدار من گردی
انیسِ خاطر امّیدوار من باشی
چو خسروانِ ملاحت، به بندگان نازند
تو در میانه، خداوندگار من باشی
از آن عقیق که خونیندلم ز عشوهٔ او
اگر کنم گلهای غمگسار من باشی
در آن چمن که بتان، دست عاشقان گیرند
گرت ز دست برآید، نگار من باشی
شبی به کلبهٔ احزانِ عاشقان آیی
دمی انیسِ دلِ سوگوارِ من باشی
شود غزالهٔ خورشید، صید لاغر من
گر آهویی چو تو یک دم، شکار من باشی
سه بوسه کز دو لبت، کردهای وظیفهٔ من
اگر ادا نکنی، قرضدار من باشی
من این مراد ببینم به خود که نیمشبی
به جای اشک روان، در کنار من باشی
من ار چه حافظ شهرم، جویی نمیارزم
مگر تو از کرم خویش، یار من باشی
English translation not yet available for this ghazal
hezar jahad bakaradam ke yar man bashi
maradabakhsh del bi-gharar man bashi
cheragh did-ye shab-zende-dar man gardi
anise khater ammiduar man bashi
cho khasruane malaht, be banadgan nazand
to dar miane, khadaunadgar man bashi
az an 'ghigh ke khunin-delam ze 'eshve u
agar konam gale-ey gham-gasar man bashi
dar an chaman ke batan, dast 'asheghan girand
garat ze dast barayad, negar man bashi
shabi be kalab-ye ahzane 'asheghan aii
dami anise del suguare man bashi
shavad ghazal-ye khorshid, seyd laghr man
gar ahuii cho to yek dam, shakar man bashi
se buse kaz do labat, karde-ey vazif-ye man
agar ada nakni, gharaz-dar man bashi
man in morad babinm be khod ke nim-shabi
be jay ashk ravan, dar kenar man bashi
man ar che hafez shaharam, juii nemi-arazm
magar to az karam khish, yar man bashi