Ghazal 454

غزل شمارهٔ ۴۵۴

14 couplets

Persianفارسی

ز کوی یار می‌آید نسیم باد نوروزی

از این باد ار مدد خواهی چراغ دل برافروزی

چو گل گر خرده‌ای داری خدا را صرف عشرت کن

که قارون را غلط‌ها داد سودای زراندوزی

ز جام گل دگر بلبل چنان مستِ میِ لعل است

که زد بر چرخ فیروزه صفیر تخت فیروزی

به صحرا رو که از دامن غبار غم بیفشانی

به گلزار آی کز بلبل غزل گفتن بیاموزی

چو امکانِ خُلود ای دل در این فیروزه ایوان نیست

مجال عیش فرصت دان به فیروزی و بهروزی

طریق کام‌بخشی چیست؟ ترک کام خود کردن

کلاه سروری آن است کز این ترک بردوزی

سخن در پرده می‌گویم چو گل از غنچه بیرون آی

که بیش از پنج روزی نیست حکم میر نوروزی

ندانم نوحهٔ قمری به طرف جویباران چیست

مگر او نیز همچون من غمی دارد شبان‌روزی؟

مِیی دارم چو جان صافی و صوفی می‌کند عیبش

خدایا هیچ عاقل را مبادا بختِ بد روزی

جدا شد یار شیرینت کنون تنها نشین ای شمع

که حکم آسمان این است اگر سازی و گر سوزی

به عُجْبِ علم نتوان شد ز اسباب طرب محروم

بیا ساقی که جاهل را هنی‌تر می‌رسد روزی

مِی اندر مجلس آصف به نوروز جلالی نوش

که بخشد جرعهٔ جامت جهان را ساز نوروزی

نه حافظ می‌کند تنها دعای خواجه توران‌شاه

ز مدح آصفی خواهد جهان عیدی و نوروزی

جنابش پارسایان راست محراب دل و دیده

جبینش صبح‌خیزان راست روز فتح و فیروزی

EnglishClarke, 1891

English translation not yet available for this ghazal

FinglishTransliteration

ze kuy yar mi-ayad nasim bad nuruzi

az in bad ar madad khaahi cheragh del barafruzi

cho gol gar kharde-ey dari khoda ra saraf 'sharat kon

ke gharun ra ghalat-ha dad sudai zaranduzi

ze jam gol degar bolbol chenan mast mi la'l ast

ke zad bar charkh firuze safir takhat firuzi

be shara ru ke az daman ghabar gham bifshani

be galzar ai kaz bolbol ghazal gafatan biamuzi

cho amkane kholud ey del dar in firuze aiuan nist

majal 'ish farasat dan be firuzi o bahruzi

tarigh kam-bakhshi chist? tork kam khod karadan

kalae saruri an ast kaz in tork barduzi

sokhan dar parde mi-guyam cho gol az ghonche birun ai

ke bish az panaj ruzi nist hokm mir nuruzi

nadanm nuh-ye ghamri be taraf juibaran chist

magar u niz hamchon man ghami darad shaban-ruzi?

meii daram cho jan safi o sufi mi-konad 'ibsh

khadaia hich 'aghel ra mabada bakht bad ruzi

jada shod yar shirint konun tanha neshin ey sham'

ke hokm aseman in ast agar sazi o gar suzi

be ajab 'elm natavan shod ze asbab tarab mahrum

biya saghi ke jahl ra hani-tar mi-resad ruzi

mi andar majles asf be nuruz jalali nush

ke bakhashad jor'e jamt jahan ra saz nuruzi

na hafez mi-konad tanha do'aye khaje turan-shah

ze madah asfi khaahad jahan 'idi o nuruzi

janabsh parsaian rast mahrab del o dide

jabinsh sobh-khizan rast ruz fatah o firuzi