Ghazal 443
غزل شمارهٔ ۴۴۳
7 couplets
چو سرو اگر بخرامی دمی به گلزاری
خورد ز غیرت روی تو هر گلی خاری
ز کفر زلف تو هر حلقهای و آشوبی
ز سحر چشم تو هر گوشهای و بیماری
مرو چو بخت من ای چشم مست یار به خواب
که در پی است ز هر سویت آه بیداری
نثار خاک رهت نقد جان من هر چند
که نیست نقد روان را بر تو مقداری
دلا همیشه مزن لاف زلف دلبندان
چو تیرهرأی شوی کی گشایدت کاری؟
سرم برفت و زمانی به سر نرفت این کار
دلم گرفت و نبودت غم گرفتاری
چو نقطه گفتمش اندر میان دایره آی
به خنده گفت که ای حافظ این چه پرگاری
If, like the (lofty) cypress, a moment thou move in-^— a
rose-garden, In envy of thy face, every rose suffereth a thorn.
On account of the infidelity of thy tress, (together are) every assembly and a great tumult
On account of the sorcery of thy eye, (together are) every corner and a sick one.
O intoxicated eye of the beloved! to sleep, like my fortune, go not
For, in pursuit, from every direction, is the sigh of^— a wakeful one.
The scattering of Thy Path's dust is my soul's cash, although On Thy part the soul's cash hath not (even) — • a little value. 5. O heart! ever, a (malignant) opinion of the tress of heart-enslavers, express not
When malignant of opinion thou becomest, how openeth to thee a work ?
(Separate from the body) went my head; and, awhile, this work ended not;
My hearf caught (grief of love); and Thine, was no grief for a captive.
To him, I said:— " Like the (centre-) point enter into the midst of the circle (of desirous ones)
" With laughter, he spake, saying:— " Hafiz 1 in what compass,— art thou ? " 5. How mayest thou succeed ?
...
cho sarv agar bakhrami dami be galzari
khord ze ghirt ruy to har gali khari
ze kafar zolf to har halghe-ey o ashubi
ze sahar cheshm to har gushe-ey o bimari
maru cho bakht man ey cheshm mast yar be khuab
ke dar pi ast ze har suit ah bidari
nasar khak rahat naghd jan man har chand
ke nist naghd ravan ra bar to maghdari
dala hamishe mazan laf zolf dalabandan
cho tire-rai shui key gashaidt kari?
saram beraft o zamani be sar narafat in kar
delam gereft o nabudt gham garaftari
cho naghte gafatamash andar miyan daire ai
be khande goft ke ey hafez in che pargari