Ghazal 431
غزل شمارهٔ ۴۳۱
9 couplets
لبش میبوسم و در میکشم می
به آب زندگانی بردهام پی
نه رازش میتوانم گفت با کس
نه کس را میتوانم دید با وی
لبش میبوسد و خون میخورد جام
رخش میبیند و گل میکند خوی
بده جام می و از جم مکن یاد
که میداند که جم کی بود و کی کی؟
بزن در پرده چنگ ای ماه مطرب!
رگش بخراش تا بخروشم از وی
گل از خلوت به باغ آورد مسند
بساط زهد همچون غنچه کن طی
چو چشمش مست را مخمور مگذار
به یاد لعلش ای ساقی بده می
نجوید جان از آن قالب جدایی
که باشد خونِ جامش در رگ و پی
زبانت درکِش ای حافظ زمانی
حدیث بیزبانان بشنو از نی
English translation not yet available for this ghazal
labash mi-busm o dar mi-kesham mi
be ab zendegani barde-am pi
na razsh mi-tuanm goft ba kas
na kas ra mi-tuanm did ba vai
labash mi-busd o khun mi-khord jam
rakhash mi-bind o gol mi-konad khui
bedeh jam mi o az jam makon yad
ke mi-danad ke jam key bud o key key?
bazan dar parde chang ey mah motreb!
ragash bakhrash ta bakhrushm az vai
gol az khalvat be bagh avard masnad
basat zohd hamchon ghonche kon ti
cho chashamash mast ra makhmur magzar
be yad l'lash ey saghi bedeh mi
najuid jan az an ghalb jadaii
ke bashad khun jamsh dar rag o pi
zabant darkesh ey hafez zamani
hadis bi-zabanan beshno az ney