Ghazal 426
غزل شمارهٔ ۴۲۶
6 couplets
از خون دل نوشتم، نزدیک دوست نامه
«اِنّی رَأیتُ دَهراً، مِن هَجْرِکَ القیامه»
دارم من از فراقش، در دیده صد علامت
لَیسَت دُموعُ عَینی، هٰذا لَنا العلامه؟
هر چند کآزمودم، از وی نبود سودم
مَن جَرَّبَ المُجَرَّب، حَلَّت به الندامه
پرسیدم از طبیبی، احوال دوست گفتا
«فی بُعدها عذابٌ، فی قُربها السلامه»
گفتم «ملامت آید، گر گِرد دوست گردم»
و اللهِ ما رَأینا، حُباً بِلا ملامه
حافظ چو طالب آمد، جامی به جان شیرین
حَتّیٰ یَذوقَ مِنهُ، کأساً مِن الکرامه
Like me shattered, be none afflicted with separation: For my life, all, hath passed in the calamity of separation. • The stranger, and the lover, and the heart-bereft fakir, and he whose head revolveth, — (All) have endured the trouble of time
and the pains - of separation.
If into my hand he fall, I will slay separation With
water (tears) of my eye, I will give the blood-price of separation.
I go where? I do what? The state of my heart, I utter to whom
? Who taketh justice for me ? Who giveth the requital—— of separation ? 5.
From the pain of separation and of absence, not a moment of freedom is mine,
(O Beloved!) for God's sake, take justice and give the requital - of separation.
By separation from thee, afflicted I make separation
Even so, I will cause blood to drop from the eyes of separation. I, whence? separation, whence? grief, whence?
Perchance, me, my mother brought forth for the sake- of separation. Hence, night and day, with
love's stain, like Hafiz, To the bulbul of the morning, I utter the lament—— of separation.
az khun del nushatm, nazdik dust name
enni raaito dahran, man hajreka alghiame
daram man az faraghsh, dar dide sad 'lamt
laisat domu'o 'aini, haza lana al'lame?
har chand kazmudm, az vai nabud sudm
man jarraba almojarrab, hallat be alandame
parsidm az tabibi, ahual dust gofta
fi bo'daha 'zabon, fi ghorabha alaslame
goftam malamt ayad, gar gerd dust garadam
o allah ma raaina, hoban bala malame
hafez cho talb amad, jami be jan shirin
hatti yazugha menho, kasan man alakrame