Ghazal 418

غزل شمارهٔ ۴۱۸

7 couplets

Persianفارسی

گر تیغ بارد در کوی آن ماه

گردن نهادیم الحکمُ لِلّه

آیین تقوا ما نیز دانیم

لیکن چه چاره با بخت گمراه؟

ما شیخ و واعظ کمتر شناسیم

یا جام باده یا قصه کوتاه

من رند و عاشق در موسم گل

آن گاه توبه؟ استغفرالله

مهر تو عکسی بر ما نیفکند

آیینه‌رویا! آه از دلت آه

اَلصَبرُ مُرٌّ و العُمرُ فانٍ

یا لَیتَ شِعري حَتّامَ أَلْقاه

حافظ چه نالی گر وصل خواهی؟

خون بایدت خورد در گاه و بی‌گاه

EnglishClarke, 1891

English translation not yet available for this ghazal

FinglishTransliteration

gar tigh bard dar kuy an mah

garadan nahadim alahakmo lelle

aiin taghva ma niz danim

liken che chare ba bakht gamrae?

ma sheykh o vaa'z kamatar shanasim

ya jam bade ya ghesse kutae

man rend o 'ashegh dar musm gol

an gae tobe? asataghafralle

mehr to 'kasi bar ma nifakand

aiine-ruia! ah az dalat ah

alsabro morron o al'omro fanen

ya laita she'ri hattama alghae

hafez che nali gar vasl khaahi?

khun baidt khord dar gae o bi-gae