Ghazal 403

غزل شمارهٔ ۴۰۳

7 couplets

Persianفارسی

شراب لعل‌کش و روی مه‌جبینان بین

خلاف مذهب آنان جمال اینان بین

به زیر دلق ملمّع کمندها دارند

درازدستی این کوته‌آستینان بین

به خرمن دو جهان سر فرونمی‌آرند

دماغ و کبر گدایان و خوشه‌چینان بین

بهای نیم کرشمه هزار جان طلبند

نیاز اهل دل و ناز نازنینان بین

حقوق صحبت ما را به باد داد و برفت

وفای صحبت یاران و همنشینان بین

اسیر عشق شدن چارهٔ خلاص من است

ضمیر عاقبت‌اندیش پیش‌بینان بین

کدورت از دل حافظ ببرد صحبت دوست

صفای همّت پاکان و پاک‌دینان بین

EnglishClarke, 1891

If life were, to the wine-house, I would go an^— other time: Save the service of profligates, I would do no other work. Happy

that day, when, with weeping eye, I go: So that, on the wine-house door, water (of tears) I may dash an other time.

In this tribe (with whom, I am captive) divine knowledge is none, O God!

a little help, Whereby, my own jewel (of existence), I may take to an other purchaser.

If the (true) Beloved departed

and recognised not the right of ancient society. God forbid that I should go in pursuit of an other beloved. 5.

If my helper be the circle of the azure sphere, Him (the true Beloved), to hand, I will bring

with an other compass. Ease seeketh my heart, if permit His bold glance and that cut-purse tress an other time.

Behold our closed-up mystery that, as a tale, they uttered, Momently,

with drum and reed, at the head of an other bazar.

Momently, with pain, I bewail. For, momently, the sky, For my wounded heart, maketh device with an other torment: Again, I say:—

" (Captive) in this matter (of pain) not alone is Hafiz In this desert (of pain), overwhelmed, hath become many an other person.

...

FinglishTransliteration

sharab la'l-kesh o ruy mah-jabinan bin

khalaf mazhab anan jamal ainan bin

be zir dalagh malamam' kamanadha darand

darazadasti in kute-astinan bin

be kharaman do jahan sar farunmi-arand

damagh o kabar gadaian o khushe-chinan bin

bahai nim kereshme hezar jan talabanad

niaz ahl del o naz nazninan bin

haghugh sohbat ma ra be bad dad o beraft

vafai sohbat yaran o hamanshinan bin

asir 'eshgh shodan char-ye khalas man ast

zamir 'aghabt-andish pish-binan bin

kadurt az del hafez bebarad sohbat dust

safai hemmat pakan o pak-dinan bin