Ghazal 401
غزل شمارهٔ ۴۰۱
8 couplets
چون شوم خاک رهش دامن بیفشاند ز من
ور بگویم دل بگردان رو بگرداند ز من
روی رنگین را به هر کس مینماید همچو گل
ور بگویم بازپوشان بازپوشاند ز من
چشم خود را گفتم آخر یک نظر سیرش ببین
گفت میخواهی مگر تا جوی خون راند ز من؟
او به خونم تشنه و من بر لبش تا چون شود
کام بستانم از او یا داد بستاند ز من
گر چو فرهادم به تلخی جان برآید باک نیست
بس حکایتهای شیرین باز میماند ز من
گر چو شمعش پیش میرم بر غمم خندان شود
ور برنجم خاطر نازک برنجاند ز من
دوستان جان دادهام بهر دهانش بنگرید
کو به چیزی مختصر چون باز میماند ز من
صبر کن حافظ که گر زین دست باشد درس غم
عشق در هر گوشهای افسانهای خواند ز من
Who am I that, over that fragrant (noble) mind, I should pass
Thou doest me favours. O dust of Thy door! the crown of my head, be!
O heart-ravish er! slave-cherishing, taught Thee who ? Say, For to Thy watchers, this idea never will I impute. O holy bird (the perfect murshid)! thy blessing the guide of my path, make; For, to our goal, long is the Path; new to journeying, am I. O morning breeze! my service cause to reach (the murshid), Saying
— "Me, at the time of the prayer of morn, forget not." 5.
Happy that day, when, from this stage (this world), my chattels (of existence) I bind up; And, from the head of Thy street, news of me, the companions ask (saying
— Where went he ?) Me, the path to the special place of khilvat, show, so that, after this, Wine with Thee I may drink; and again the world's grief suffer not.
Lofty, is the rank of verse and world-captivating. Speak; So that, full of pearls, thy mouth the ocean-king may make. O Hafiz! it
is fit if, in thy search for the jewel of union, With tears, my eye I make an ocean; and, in it, dive.
...
...
...
...
chon shum khak rahash daman bifshand ze man
var baguim del bagardan ru bagardand ze man
ruy rangin ra be har kas mi-nemayad hamcho gol
var baguim bazpushan bazpushand ze man
cheshm khod ra goftam akhar yek nazar sirsh bebin
goft mi-khaahi magar ta jui khun rand ze man?
u be khunm tashne o man bar labash ta chon shavad
kam bastanm az u ya dad bastand ze man
gar cho farhadm be talkhi jan barayad bak nist
bas hekayat-hai shirin baz mi-manad ze man
gar cho sham'sh pish mirm bar ghamam khandan shavad
var baranajam khater nazk baranjand ze man
dustan jan dade-am bahr dahansh banagrid
ku be chizi makhatasar chon baz mi-manad ze man
sabr kon hafez ke gar zin dast bashad daras gham
'eshgh dar har gushe-ey afsane-ey khuand ze man