Ghazal 399

غزل شمارهٔ ۳۹۹

7 couplets

Persianفارسی

کرشمه‌ای کن و بازار ساحری بشکن

به غمزه رونق و ناموس سامری بشکن

به باد ده سر و دستار عالمی یعنی

کلاه گوشه به آیین سروری بشکن

به زلف گوی که آیین دلبری بگذار

به غمزه گوی که قلب ستمگری بشکن

برون خرام و ببر گوی خوبی از همه کس

سزای حور بده رونق پری بشکن

به آهوان نظر شیر آفتاب بگیر

به ابروان دوتا قوس مشتری بشکن

چو عطرسای شود زلف سنبل از دم باد

تو قیمتش به سر زلف عنبری بشکن

چو عندلیب فصاحت فروشد ای حافظ

تو قدر او به سخن گفتن دری بشکن

EnglishClarke, 1891

English translation not yet available for this ghazal

FinglishTransliteration

kereshme-ey kon o bazar sahri bashakan

be ghamze rungh o namus samri bashakan

be bad de sar o dastar 'almi ya'ni

kalae gushe be aiin saruri bashakan

be zolf guy ke aiin delbari bagzar

be ghamze guy ke ghalab satamagri bashakan

birun kharam o babar guy khubi az hame kas

sazai hur bedeh rungh pari bashakan

be ahuan nazar shir aftab bagir

be abruan duta ghus mashatri bashakan

cho 'tarsai shavad zolf sanabal az dam bad

to ghimatsh be sar zolf 'nabri bashakan

cho 'nadlib fasaht farushd ey hafez

to ghadr u be sokhan gafatan dari bashakan