Ghazal 381

غزل شمارهٔ ۳۸۱

10 couplets

Persianفارسی

گرچه ما بندگان پادشهیم

پادشاهان ملک صبحگهیم

گنج در آستین و کیسه تهی

جام گیتی‌نما و خاک رهیم

هوشیار حضور و مست غرور

بحر توحید و غرقهٔ گنهیم

شاهد بخت چون کرشمه کند

ماش آیینه‌ رخ چو مهیم

شاه بیدار بخت را هر شب

ما نگهبان افسر و کلهیم

گو غنیمت شمار صحبت ما

که تو در خواب و ما به دیده گهیم

شاه منصور واقف است که ما

روی همّت به هر کجا که نهیم

دشمنان را ز خون کفن سازیم

دوستان را قبای فتح دهیم

رنگ تزویر پیش ما نبود

شیر سرخیم و افعی سیهیم

وام حافظ بگو که بازدهند

کرده‌ای اعتراف و ما گوهیم

EnglishClarke, 1891

Although, apparently, the slaves of the King are we, (By weeping and wailing),

Kings of the country of the morning (when prayers are answered) are we.

Treasure in the sleeve

and empty, the purse, — The cup, world-displaying, and the dust of the Path (of tarikat) are we.

Sensible of the presence (of God); and intoxicated with pride,— The ocean

of unity; and (yet like the) drowned one of sin are we.

The mistress of fortune, when she glanceth, The mirror of her moon-like face, are we. 5..Every

night, of the King of vigilant Fortune, The care-taker of the diadem and of the crown are we.

Say: — " Our blessing reckon plunder; " For in sleep thou (art); and, in the eye (sentry-place), are we. The King, Mansur, is

acquainted with this, that we Wherever the face of resolution, we place Make for enemies the shroud of blood; (and) Give to friends the kaba of victory.

Not before us, may be the hue of deceit; Either, the ruddy (tawny) lion; or the black (deadly) snake, are we. 10. The

debt of (due to) Hafiz say that they should give back (to him); (The debt) thou hast confessed; witnesses, are we.

...

...

...

...

FinglishTransliteration

garche ma banadgan padashhim

padshahan molk sabahghim

ganj dar astin o kise tahi

jam giti-nama o khak rahim

hushiar hozur o mast gharur

bahar tuhid o gharagh-ye ganhim

shahed bakht chon kereshme konad

mash aiine rokh cho mahim

shah bidar bakht ra har shab

ma naghban afasr o kalhim

gu ghanimt shamar sohbat ma

ke to dar khuab o ma be dide ghim

shah mansur vaaghf ast ke ma

ruy hemmat be har koja ke nahim

dashamnan ra ze khun kafan sazim

dustan ra ghabai fatah dahim

rang tazuir pish ma nabud

shir sarkhim o af'i sihim

vaam hafez begu ke bazadahand

karde-ey a'taraf o ma guhim