Ghazal 377

غزل شمارهٔ ۳۷۷

7 couplets

Persianفارسی

ما شبی دست برآریم و دعایی بکنیم

غم هجران تو را چاره ز جایی بکنیم

دلِ بیمار شد از دست، رفیقان مددی

تا طبیبش به سر آریم و دوایی بکنیم

آن که بی‌جرم برنجید و به تیغم زد و رفت

بازش آرید خدا را که صفایی بکنیم

خشک شد بیخ طرب راه خرابات کجاست

تا در آن آب و هوا نشو و نمایی بکنیم

مدد از خاطر رندان طلب ای دل ور نه

کار صعب است مبادا که خطایی بکنیم

سایهٔ طایر کم حوصله کاری نکند

طلب از سایهٔ میمون همایی بکنیم

دلم از پرده بشد حافظ خوش‌گوی کجاست

تا به قول و غزلش ساز نوایی بکنیم

EnglishClarke, 1891

One night, our hand we shall uplift

and a prayer we shall make. For the grief of separation from Thee, a remedy from some place we shall make.

Went from the hand, the sick heart. O friends! a little help, So that to its head, the physician we may bring

and a little remedy we may make.

He who, without offence (on my part), grieved; and, me, with the sword struck; and departed

For God's sake, him bring back, that purity of heart (reconciliation)—— we may make.

O heart! aid from the heart of profligates seek

if not, Difficult is the work. God forbid that a fault we should make. 5.

In lust's path, through which an idol-temple became our heart, An arrow of a sigh (prayer for freedom to God) we shall loose

and a great strife (against lust) we shall make.

Withered, became the root of my joy. The Path to the tavern is where

? So that in that water and air, springing and growing, we may make.

But a little work effecteth the shade of the bud of little resolution (the imper- fect murshid)

Search for the auspicious shade of the Huma (the murshid, perfect and excel, lent), we shall make.

FinglishTransliteration

ma shabi dast bararim o d'aii baknim

gham hejran to ra chare ze jaii baknim

del bimar shod az dast, rafighan maddi

ta tabibsh be sar arim o duaii baknim

an ke bi-jaram baranjid o be tighm zad o raft

bazsh arid khoda ra ke safaii baknim

khashak shod bikh tarab rah kharabat kojast

ta dar an ab o hava nashu o namaii baknim

madad az khater rendan talab ey del var na

kar s'b ast mabada ke khataii baknim

saye tair kam husle kari nakanad

talab az saye mimun hamaii baknim

delam az parde beshod hafez khosh-guy kojast

ta be ghul o ghazalash saz nuaii baknim