Ghazal 372
غزل شمارهٔ ۳۷۲
8 couplets
بگذار تا ز شارع میخانه بگذریم
کز بهر جرعهای همه محتاج این دریم
روز نخست چون دم رندی زدیم و عشق
شرط آن بود که جز ره آن شیوه نسپریم
جایی که تخت و مسند جم میرود به باد
گر غم خوریم خوش نبود به که می خوریم
تا بو که دست در کمر او توان زدن
در خون دل نشسته چو یاقوت احمریم
واعظ مکن نصیحت شوریدگان که ما
با خاک کوی دوست به فردوس ننگریم
چون صوفیان به حالت و رقصند مقتدا
ما نیز هم به شعبده دستی برآوریم
از جرعه تو خاک زمین در و لعل یافت
بیچاره ما که پیش تو از خاک کمتریم
حافظ چو ره به کنگره کاخ وصل نیست
با خاک آستانه این در به سر بریم
In the tavern of the Magians, God's light I see:. This wonder, behold! what the light is
and where it, I see. O Lord! the dreg-drinker of this wine-house is who?
For, his door, The kibla of need, and the prayer-arch of prayer I see. The dignity of being a lover, a profligate, and one who toyeth with a mistress
By the instruction of Thy grace, all I see.
O King (commander) of the Hajj! to me, boast not of dignity. For, thou Seest the house (the Ka'ba)
and God's house, I see. 5.
Of the musk of Khutan and of the musk-pod of Chin, none hath
seen What, from the fragrant morning breeze (of the east), every morning 1 see.
In the circle (of creation), save the point of unity, is (naught) less or more
For, without how and why, this question I see.
From the tress of idols, musk-loosening (perfuming) I will make, Far, is thought (from realisation)
verily, Khata (Cathay, a mistake) 1 see.
(O true Beloved!) the heart's consuming, the streaming tears, the night-weeping, the
morning-sigh All this (calemity of grief), from the sight of Thy grace, I see.
Momently, my fancy a picture of Thy face way-Iayeth
To whom, shall I utter what things within this veil (of thought) I see. 10.
bagzar ta ze shar' meykhane bagazrim
kaz bahr jor'e-ey hame mahtaj in darim
ruz nakhasat chon dam rendi zadim o 'eshgh
sharat an bud ke joz rah an shive nasaprim
jaii ke takhat o masnad jam mi-ravad be bad
gar gham khurim khosh nabud be ke mi khurim
ta bu ke dast dar kamar u tavan zadan
dar khun del nashaste cho yaaghut ahamrim
vaa'z makon nasiht shuridgan ke ma
ba khak kuy dust be fardus nanagrim
chon sufian be halt o raghasanad maghatda
ma niz ham be sh'bade dasti baraurim
az jor'e to khak zamin dar o la'l yaaft
bichare ma ke pish to az khak kamatrim
hafez cho rah be kanagre kakh vasl nist
ba khak astane in dar be sar barim