Ghazal 361
غزل شمارهٔ ۳۶۱
9 couplets
آن که پامالِ جفا کرد چو خاکِ راهم
خاک میبوسم و عُذرِ قَدَمَش میخواهم
من نه آنم که ز جورِ تو بِنالم، حاشا
بندهٔ معتقد و چاکرِ دولتخواهم
بستهام در خَمِ گیسویِ تو امّیدِ دراز
آن مبادا که کُنَد دستِ طلب کوتاهم
ذَرّهٔ خاکم و در کویِ توام جای خوش است
ترسم ای دوست که بادی بِبَرَد ناگاهم
پیرِ میخانه سَحَر جامِ جهانبینم داد
و اندر آن آینه از حُسنِ تو کرد آگاهم
صوفیِ صومعهٔ عالَمِ قُدسَم لیکن
حالیا دیرِ مُغان است حوالتگاهم
با منِ راهنشین خیز و سوی میکده آی
تا در آن حلقه ببینی که چه صاحب جاهم
مست بگذشتی و از حافظت اندیشه نبود
آه اگر دامنِ حُسنِ تو بگیرد آهم
خوشم آمد که سحر خسروِ خاور میگفت
با همه پادشهی بندهٔ تورانشاهم
By the pomp of the world-kindling fortune of Shah Shuja1, I swear that,
for the sake of wealth and of rank, strife was mine with none.
Bring wine. For, when the (resplendent) sun enkindleth his torch, Even to the
(lowly) hut of the darvish, reacheth the bounty of its (the wine's splendour-) rays.
Of (all of) the world, a flagon (of wine) is enough for me, and a lovely com- panion
For, without these, the cause of perturbation and pain of head, all is.
Adviser! go; for a cup (of wine), change this condoling, For I am the obeying slave; the obeyed king, not. 5. Me,
from the masjid to the tavern, love sendeth: O friend! arrived hath the companion of the cup: to repentance (of wine) farewell!
No skill, purchaseth time. Save this, mine is naught
With these goods (of skill), dull of market, for traffic, go I where ?
With Hafiz's austerity and his idle talk, vexed I am: The stringed instrument, play
with song and sama', the love-song sing. i.
The second line of couplets I, 4, and 5 are si milar
to the second line of couplets i, 2, and 4 of Ode 344.
...
...
an ke pamale jafa kard cho khak rahm
khak mi-busm o 'ozre ghadamash mi-khaaham
man na anm ke ze jowr to benalm, hasha
bande m'taghad o chakre dulatkhuahm
baste-am dar khame gisuye to omid deraz
an mabada ke konad dast talab kutahm
zarar-ye khakm o dar kuy tavam jay khosh ast
tarasam ey dust ke badi bebarad nagahm
pir meykhane sahar jam jahan-binam dad
o andar an ayene az hosn to kard agahm
sufi some'e 'alam ghodsam liken
halia deyr moghan ast hualatgahm
ba man rah-neshin khiz o suye meykade ai
ta dar an halghe babini ke che saheb jahm
mast bagazashti o az hafazt andishe nabud
ah agar daman hosn to bagird ahm
khushm amad ke sahar khasarve khaur mi-goft
ba hame padashhi bande turanshahm