Ghazal 350
غزل شمارهٔ ۳۵۰
9 couplets
به عزمِ توبه سحر گفتم استخاره کُنم
بهارِ توبهشکن میرسد چه چاره کُنم؟
سخن درست بگویم نمیتوانم دید
که مِی خورند حریفان و من نِظاره کنم
چو غنچه با لبِ خندان به یادِ مجلسِ شاه
پیاله گیرم و از شوق، جامه پاره کنم
به دورِ لاله دماغِ مرا عِلاج کنید
گر از میانهٔ بزمِ طَرَب کناره کنم
ز رویِ دوست مرا چون گلِ مراد شِکُفت
حوالهٔ سَرِ دشمن به سنگِ خاره کنم
گدایِ میکدهام، لیک وقتِ مستی بین
که ناز بر فلک و حکم بر ستاره کنم
مرا که نیست رَه و رسمِ لقمهپرهیزی
چرا ملامتِ رندِ شرابخواره کنم
به تختِ گُل بنشانم بُتی چو سلطانی
ز سنبل و سَمَنش، سازِ طوق و یاره کنم
ز باده خوردن پنهان مَلول شد حافظ
به بانگِ بَربَط و نِی، رازَش آشکاره کنم
'Tis a city full of graceful ones
and, on every side,- O friends! 'tis love's salutation, if ye make an idol, a bargain.
More fresh than this, the sky's eye seetli not a youth
In the hand, none beheld more beautiful than this Created of soul, who shall have seen a body ?
On this skirt, of these dusty ones be not an idol. a particle of
dust! The shattered one like me, from before thyself wherefore drivest thou ?
For great expectation is mine, of a kiss, or of an embrace. 5. Know the wine is without
alloy; haste; the time is opportune; Another year, who hath hope of a new spring?
In the garden, companions like the tulip and the rose, Each a cup taken to
the memory of the face of a friend. This knot, how may I loose ?
This mystery, how may I unfold ? A pain, and a severe pain
a work, and a difficult work. O lovely face! than the rose, a hundred-fold more lovely thou art, O Lord! path to Thy skirt, gain not a thorn!
In the hand of the tress, of a saucy one, is every thread of Hafiz's hair
'Tis difficult to dwell in a land like this.
...
...
be 'zame tobe sahar goftam asatkhare konam
bahare tobe-shakan mi-resad che chare konam?
sokhan darasat baguim nemi-tuanm did
ke mi khurand harifan o man nezare konam
cho ghonche ba lab khandan be yad majles shah
piyale girm o az showgh, jame pare konam
be dowr lale damaghe mara 'elaj kanid
gar az mian-ye bazme tarab kanare konam
ze ruy dust mara chon gol morad shekoft
hual-ye sar dashaman be sange khare konam
gadaye meykade-am, lik vaght masti bin
ke naz bar falak o hokm bar satare konam
mara ke nist rah o rasm laghme-parhizi
chera malamte rend sharab-khuare konam
be takhte gol banshanm boti cho saltani
ze sanabal o samansh, saz tugh o yaare konam
ze bade khuradn penhan malul shod hafez
be bange barbat o ney, razash ashkare konam