Ghazal 350
غزل شمارهٔ ۳۵۰
9 couplets
به عزمِ توبه سحر گفتم استخاره کُنم
بهارِ توبهشکن میرسد چه چاره کُنم؟
سخن درست بگویم نمیتوانم دید
که مِی خورند حریفان و من نِظاره کنم
چو غنچه با لبِ خندان به یادِ مجلسِ شاه
پیاله گیرم و از شوق، جامه پاره کنم
به دورِ لاله دماغِ مرا عِلاج کنید
گر از میانهٔ بزمِ طَرَب کناره کنم
ز رویِ دوست مرا چون گلِ مراد شِکُفت
حوالهٔ سَرِ دشمن به سنگِ خاره کنم
گدایِ میکدهام، لیک وقتِ مستی بین
که ناز بر فلک و حکم بر ستاره کنم
مرا که نیست رَه و رسمِ لقمهپرهیزی
چرا ملامتِ رندِ شرابخواره کنم
به تختِ گُل بنشانم بُتی چو سلطانی
ز سنبل و سَمَنش، سازِ طوق و یاره کنم
ز باده خوردن پنهان مَلول شد حافظ
به بانگِ بَربَط و نِی، رازَش آشکاره کنم
English translation not yet available for this ghazal
be 'zame tobe sahar goftam asatkhare konam
bahare tobe-shakan mi-resad che chare konam?
sokhan darasat baguim nemi-tuanm did
ke mi khurand harifan o man nezare konam
cho ghonche ba lab khandan be yad majles shah
piyale girm o az showgh, jame pare konam
be dowr lale damaghe mara 'elaj kanid
gar az mian-ye bazme tarab kanare konam
ze ruy dust mara chon gol morad shekoft
hual-ye sar dashaman be sange khare konam
gadaye meykade-am, lik vaght masti bin
ke naz bar falak o hokm bar satare konam
mara ke nist rah o rasm laghme-parhizi
chera malamte rend sharab-khuare konam
be takhte gol banshanm boti cho saltani
ze sanabal o samansh, saz tugh o yaare konam
ze bade khuradn penhan malul shod hafez
be bange barbat o ney, razash ashkare konam