Ghazal 34
غزل شمارهٔ ۳۴
9 couplets
رَواقِ منظرِ چشمِ من آشیانهٔ توست
کَرَم نما و فرود آ که خانه، خانهٔ توست
به لطفِ خال و خط از عارفان ربودی دل
لطیفههای عَجَب زیرِ دام و دانهٔ توست
دلت به وصلِ گل ای بلبلِ صبا خوش باد
که در چمن همه گلبانگِ عاشقانهٔ توست
عِلاجِ ضعفِ دلِ ما به لب حوالت کن
که این مُفَرّح یاقوت در خزانهٔ توست
به تن مُقصرم از دولتِ ملازمتت
ولی خلاصهٔ جان، خاکِ آستانهٔ توست
من آن نیَم که دَهَم نقدِ دل به هر شوخی
دَرِ خزانه، به مُهر تو و نشانهٔ توست
تو خود چه لعبتی ای شهسوارِ شیرین کار
که توسَنی چو فلک، رامِ تازیانهٔ توست
چه جای من، که بِلَغزَد سپهرِ شعبدهباز
از این حیَل که در انبانهٔ بهانهٔ توست
سرودِ مجلست اکنون فلک به رقص آرَد
که شعرِ حافظِ شیرین سخن ترانهٔ توست
(O true Beloved!) the chamber of vision of my eye is the dwelling of—- Thine
Show courtesy, and alight, for this house is the House of Thine.
By the grace of mole and of down (Thy creations), Thou scratchedest the heart of Arifs (lovers of God)
Wondrous, are the subtleties beneath the snare of the grain (the down of the mole) of Thine.
O bulbul (the perfect murshid)! glad of heart be, in union with the rose (the true Beloved)
For, in the sward (the world), the amorous warbling (the melody of utterance of divine truths) all is thine.
To Thy (ruby) lip (the stream of divine grace), entrust the remedy for our feeble (resourceless) heart
For exhilarating is the ruby-medicine (the talk of the perfect murshid), in the treasury (of liberality) of Thine.
...
...
...
...
...
rauaghe manazre cheshm man ashian-ye tost
karam nama o farud a ke khane, khane tost
be lotf khal o khat az 'arfan rabudi del
latife-hai ajab zir dam o dan-ye tost
dalat be vasl gol ey bolbol saba khosh bad
ke dar chaman hame galbange 'ashghan-ye tost
'elaje z'fe del ma be lab hualt kon
ke in mofararh yaaghut dar khazan-ye tost
be tan moghasarm az dolat malazamatt
vali kholase jan, khak astan-ye tost
man an nayam ke daham naghd del be har shukhi
dar khazane, be mehr to o nashan-ye tost
to khod che l'bati ey shahsuare shirin kar
ke tusani cho falak, rame tazian-ye tost
che jay man, ke belaghzad sepehr sh'bade-baz
az in hayal ke dar anban-ye bahan-ye tost
sarude majalasat aknun falak be raghas arad
ke she'r hafez shirin sokhan taran-ye tost