Ghazal 329
غزل شمارهٔ ۳۲۹
25 couplets
جوزا سَحَر نهادْ حمایل برابرم
یعنی غلامِ شاهم و سوگند میخورم
ساقی بیا که از مددِ بختِ کارساز
کامی که خواستم ز خدا شد مُیَسَّرَم
جامی بده که باز به شادیِّ رویِ شاه
پیرانه سر، هوایِ جوانیست در سرم
راهم مزن به وصفِ زلالِ خِضِر که من
از جامِ شاه جُرعه کَشِ حوضِ کوثرم
شاها اگر به عرش رسانم سریرِ فضل
مملوکِ این جِنابم و مسکین این دَرَم
من جرعه نوشِ بزمِ تو بودم هزار سال
کی تَرکِ آبخورْد کُنَد طبعِ خوگرم
ور باوَرَت نمیکند از بنده این حدیث
از گفتهٔ کمال، دلیلی بیاورم
«گر بَرکَنَم دل از تو و بَردارم از تو مِهر
آن مِهر بَر کِه افکنم؟ آن دل کجا بَرَم؟»
منصور بِنْ مُظَفَّرِ غازیست حرزِ من
و از این خجسته نام، بر اَعدا مُظَفَّرَم
عهدِ اَلَستِ من همه با عشقِ شاه بود
وَز شاهراهِ عمر، بدین عهد بگذرم
گردون چو کرد نظمِ ثُرَیّا به نامِ شاه
من نظمِ دُر چرا نکنم؟ از کِه کمترم؟
شاهین صفت چو طعمه چَشیدم ز دستِ شاه
کِی باشد التفات به صیدِ کبوترم
ای شاهِ شیرگیر چه کم گردد ار شود
در سایهٔ تو مُلکِ فَراغت مُیَسَّرَم
شعرم به یُمنِ مَدحِ تو صد مُلکِ دل گشاد
گویی که تیغِ توست زبانِ سُخنورم
بر گُلشنی اگر بگذشتم چو بادِ صبح
نِی عشق سرو بود و نه شوقِ صنوبرم
بویِ تو میشنیدم و بر یادِ رویِ تو
دادند ساقیانِ طَرَب یک دو ساغرم
مستی به آبِ یک دو عِنَب وضعِ بنده نیست
من سالخورده پیرِ خرابات پَروَرَم
با سِیرِ اخترِ فلکم داوری بَسیست
انصافِ شاه باد در این قصه یاورم
شُکرِ خدا که باز در این اوجِ بارگاه
طاووسِ عرش میشنود صیتِ شَهپَرَم
نامم ز کارخانهٔ عُشّاق محو باد
گر جز محبتِ تو بُوَد شغلِ دیگرم
شِبلُ الاَسَد به صیدِ دلم حمله کرد و من
گر لاغرم وگرنه شکارِ غضنفرم
ای عاشقانِ رویِ تو از ذَرِّه بیشتر
من کِی رَسَم به وصلِ تو کز ذَرِّه کمترم
بنما به من که مُنکِرِ حُسنِ رخِ تو کیست
تا دیدهاش به گِزلِکِ غیرت برآورم
بر من فُتاد سایهٔ خورشیدِ سلطنت
و اکنون فَراغت است ز خورشیدِ خاورم
مقصود از این معامله بازارتیزی است
نی جلوه میفروشم و نی عشوه میخرم
English translation not yet available for this ghazal
juza sahar nahad hamail barabarm
ya'ni gholam shahm o sugand mi-khurm
saghi biya ke az madde bakht karsaz
kami ke khuasatm ze khoda shod moyassaram
jami bedeh ke baz be shadi ruy shah
pirane sar, havaye juanist dar saram
rahm mazan be vasfe zalale khezer ke man
az jam shah jor'e kesh huze kusarm
shaha agar be 'rash rasanm sarire fazal
mamluke in jenabm o meskin in daram
man jor'e nush bazme to budam hezar sal
key tork abkhurd konad tab' khugarm
var bavarat nemi-konad az bande in hadis
az gafat-ye kamal, dalili biaurm
gar barkanam del az to o bardarm az to mehr
an mehr bar ke afakanm? an del koja baram?
mansur ben mozaffare ghazist harze man
o az in khajaste nam, bar a'da mozaffaram
ahd alaste man hame ba 'eshgh shah bud
vaz shahrahe 'omr, bedin ahd bagazaram
gardun cho kard nazme sorayya be nam shah
man nazme dar chera nakanam? az ke kamataram?
shahin safat cho t'me chashidm ze dast shah
key bashad alatfat be seyd kabutarm
ey shah shirgir che kam garadad ar shavad
dar saye to molk faraght moyassaram
sh'ram be yomne madhe to sad molk del goshad
guyi ke tigh tost zaban sokhnurm
bar golashni agar bagazashatam cho bad sobh
ney 'eshgh sarv bud o na showgh sanubarm
buy to mi-shanidm o bar yad ruy to
dadand saghiane tarab yek do sagharm
masti be ab yek do 'enab vaz'e bande nist
man salkhurde pir kharabat parvaram
ba seire akhatre falakam dauri basist
ansafe shah bad dar in ghesse yaaurm
shokr khoda ke baz dar in auje bargae
tauuse 'rash mi-shanud site shahparam
namm ze karkhan-ye 'oshshagh mahu bad
gar joz mahabte to bud shaghle digarm
sheblo alasad be seyd delam hamle kard o man
gar lagharm vagarne shakare ghazanafaram
ey 'asheghan ruy to az zarree bishatr
man key rasm be vasl to kaz zarree kamataram
banma be man ke monkere hosn rokh to kist
ta dide-ash be gezleke ghirt baraurm
bar man fotad saye khorshid salatanat
o aknun faraght ast ze khorshid khaurm
maghsud az in m'amle bazartizi ast
ney jelve mi-farushm o ney 'eshve mi-kharam