Ghazal 295

غزل شمارهٔ ۲۹۵

7 couplets

Persianفارسی

سَحَر به بویِ گلستان دَمی شدم در باغ

که تا چو بلبلِ بیدل کُنَم عِلاجِ دِماغ

به جلوهٔ گلِ سوری نگاه می‌کردم

که بود در شبِ تیره به روشنی چو چراغ

چُنان به حُسن و جوانیِ خویشتن مغرور

که داشت از دلِ بلبل هزار گونه فَراغ

گشاده نرگسِ رعنا ز حسرت آب از چشم

نهاده لاله ز سودا به جان و دل صد داغ

زبان کشیده چو تیغی به سرزنش سوسن

دهان گُشاده شقایق چو مردمِ ایغاغ

یکی چو باده پرستان صُراحی اندر دست

یکی چو ساقیِ مستان به کف گرفته اَیاغ

نشاط و عیش و جوانی چو گُل غنیمت دان

که حافظا نَبُوَد بر رسول غیر بَلاغ

EnglishClarke, 1891

In the morning for the perfume of the rose, I kept going into the rose-garden

So that, like the bulbul heart-bereft, remedy for my brain, I might make.

At the face of a rose, red of hue, I gazed, That, in the night of darkness, shone with a luminosity like the lamp: Of her beauty and youth, so proud, That, from the heart of the

bulbul of a thousand notes, repose she kept: In envy, the beautiful narcissus let loose water (night-dew) from her eye: In passion, the tulip planted a hundred streaks (stains) in her soul and heart: 5.

In reproof, the lily extended her tongue like a sword

Like the man of two women, the anemone opened her mouth. Sometimes, like the wine-worshipper, in the hand, a goblet: Sometimes, like the Saki of the intoxicated, taken in the hand, a glass.

The joy of youthful pleasure, plunder like the rose, reckon

For, O Hafiz! to the envoy is naught save what is brought (the message).

...

...

...

FinglishTransliteration

sahar be buy golestan dami shodam dar bagh

ke ta cho bolbol bidl konam 'elaje demagh

be jelve gol suri negah mi-kardam

ke bud dar shab tire be rushni cho cheragh

chenan be hosn o javani khuishatn maghrur

ke dasht az del bolbol hezar gune faragh

gashade narges ra'na ze hasrat ab az cheshm

nahade lale ze suda be jan o del sad dagh

zaban kashide cho tighi be sarazanash susn

dahan goshade shaghaigh cho mardom aighagh

yaki cho bade parastan sorahi andar dast

yaki cho saghi mastan be kaf garafte aiagh

nashat o 'ish o javani cho gol ghanimt dan

ke hafeza nabud bar rasul gheyr balagh