Ghazal 291

غزل شمارهٔ ۲۹۱

7 couplets

Persianفارسی

ما آزموده‌ایم در این شهر بختِ خویش

بیرون کشید باید از این وَرطه رَختِ خویش

از بس که دست می‌گَزَم و آه می‌کشم

آتش زدم چو گُل به تنِ لَخت لَختِ خویش

دوشم ز بلبلی چه خوش آمد که می‌سرود

گل گوش پهن کرده ز شاخِ درختِ خویش

کای دل تو شاد باش که آن یارِ تندخو

بسیار تند روی نشیند ز بختِ خویش

خواهی که سخت و سست جهان بر تو بگذرد

بگذر ز عهدِ سست و سخن‌هایِ سختِ خویش

وقت است کز فراقِ تو وز سوزِ اندرون

آتش درافکنم به همه رَخت و پَختِ خویش

ای حافظ ار مراد مُیَسَّر شدی مدام

جمشید نیز دور نماندی ز تخت خویش

EnglishClarke, 1891

Save Thy threshold, my shelter in the world - Save this door, my fortress-place - s none. is none. When the enemy (Iblis, full of fraud, man-seducing) draweth the

sword, we cast (away) the shield (in flight): For save weeping and wailing, our sword - is none: From the tavern-street, why turn I away my face ?

For better than this, in the world, my way and path is none. If, into the harvest of my life, Time cast fire (and consume it), Say: — "Consume (it)

for, equal to a little blade of grass, in my opinion, it (life) - > is none." 5.

I am the slave of the saucy eye of that straight stature, From whose wine of pride, at any one, glance - is none. Thus it is, that, in every direction, I behold the snare of the Path

Save the shelter of His tress, my shelter - is none.

O King of the dominion of beauty! go (impetuously) rein drawn

For at the head of a street, is it not a justice-seeker - is none ?

...

...

...

FinglishTransliteration

ma azmude-aim dar in shahr bakht khish

birun keshid bayad az in varte rakht khish

az bas ke dast mi-gazam o ah mi-kesham

atash zadam cho gol be tane lakht lakhte khish

dushm ze balabli che khosh amad ke mi-sarud

gol gush pahan karde ze shakhe darakhte khish

kai del to shad bash ke an yar tanadkhu

besyar tanad ruy nashind ze bakht khish

khaahi ke sakhat o sasat jahan bar to bagazarad

bagazar ze ahd sasat o sokhan-haye sakhte khish

vaght ast kaz feragh to vaz suz anadrun

atash darafakanm be hame rakht o pakhte khish

ey hafez ar morad moyassar shodi modam

jamshid niz dowr namandi ze takhat khish