Ghazal 290
غزل شمارهٔ ۲۹۰
8 couplets
دلم رمیده شد و غافلم منِ درویش
که آن شِکاریِ سرگشته را چه آمد پیش
چو بید بر سرِ ایمانِ خویش میلرزم
که دل به دستِ کمان ابروییست کافِرکیش
خیال حوصلهٔ بحر میپزد هیهات
چههاست در سرِ این قطرهٔ محالاندیش!
بنازم آن مژهٔ شوخِ عافیتکُش را
که موج میزندش آبِ نوش، بر سرِ نیش
ز آستینِ طبیبان هزار خون بچکد
گَرَم به تجربه دستی نهند بر دلِ ریش
به کویِ میکده گریان و سرفِکنده رَوَم
چرا که شرم همی آیدم ز حاصلِ خویش
نه عمرِ خِضر بِمانَد، نه مُلکِ اسکندر
نزاع بر سرِ دنیی دون مَکُن درویش
بِدان کمر نرسد دستِ هر گدا حافظ
خزانهای به کف آور ز گنجِ قارون بیش
English translation not yet available for this ghazal
delam ramide shod o ghafalm man daruish
ke an shekarye saragashte ra che amad pish
cho bid bar sar aimane khish mi-larazam
ke del be dast kaman abruii-st kaferkish
khiyal husal-ye bahar mi-pazad hihat
che-hast dar sar in ghatar-ye mahal-andish!
banazm an mazh-ye shukh 'afit-kesh ra
ke mowj mi-zanadash ab nush, bar sar nish
ze astine tabiban hezar khun bachakad
garam be tajarbe dasti nahanad bar del rish
be kuy meykade garian o sarfekande ravam
chera ke sharam hami aidm ze hasle khish
na 'omr khezr bemanad, na molk asakanadr
naza' bar sar danii dun makon daruish
bedan kamar narasad dast har geda hafez
khazane-ey be kaf aur ze ganj gharun bish