Ghazal 246
غزل شمارهٔ ۲۴۶
10 couplets
عید است و آخِرِ گُل و یاران در انتظار
ساقی به رویِ شاه ببین ماه و مِی بیار
دل برگرفته بودم از ایّام گُل، ولی
کاری بِکَرد همّت پاکانِ روزه دار
دل در جهان مَبَند و به مستی سؤال کن
از فیض جام و قصهٔ جمشیدِ کامگار
جز نقدِ جان به دست ندارم شراب کو؟
کان نیز بر کرشمهٔ ساقی کُنم نثار
خوش دولتیست خرّم و خوش خسروی کریم
یا رب ز چشمْ زخمِ زمانش نگاه دار
مِی خور به شعرِ بنده که زیبی دگر دهد
جامِ مُرَصَّعِ تو بدین دُرِّ شاهوار
گر فوت شد سَحور چه نقصان صَبوح هست
از مِی کنند روزه گشا طالبانِ یار
زانجا که پرده پوشیِ عفوِ کریمِ توست
بر قلب ما ببخش که نقدیست کم عیار
ترسم که روزِ حشر عِنان بر عِنان رَوَد
تسبیحِ شیخ و خرقهٔ رندِ شرابخوار
حافظ چو رفت روزه و گل نیز میرود
ناچار باده نوش که از دستْ رفتْ کار
Tis the 'id; and, at last, the rose and friends (are) in expectation
Saki! in the king's (resplendent) face, behold the (effulgent) moon; and bring wine.
From the spring-season of the rose, I had uplifted my heart (for in the rose-sea- son, I drink no wine; wander not about the forbidden;
and, in the service of the pure, acquire perfection); but, (In it) the blessing of the pure ones of the time did no great work (effected little).
To the world, attach not the heart; and of the intoxicated one (the holy
traveller) inquire, Of the bounty of the cup; and of the tale of Jamshid.
O heart! lofty, is love's power; (make) a resolve: Hear well the tale; and to this tale, apply the ear.' i. When they
see the new moon, they look at the gold and the silver which for charity they have acquired for the months: — Muharram the first month.
Rajab „ seventh „ Zu-1-ka'dat „ eleventh „ Zu-1-hijjat „ twelfth „ Otherwise — Behold the moon of the king's face
this is, verily, the moon.
A Persian informs me that they look
— In the month. At gold.......... Muharram. „ the mirror......... Safar. „ running water Rabi/u-1-awwal. „ a flock of sheep „ alshir.,, silver Jamada-1-awwal., „ an old man......... „ a^jir.
...
...
...
...
'id ast o akhar gol o yaran dar anatzar
saghi be ruy shah bebin mah o mi biyar
del baragarafte budam az ayyam gol, vali
kari bekard hemmat pakane ruze dar
del dar jahan maband o be masti s'al kon
az feyz jam o ghesse jamshide kamgar
joz naghd jan be dast nadarm sharab ku?
kan niz bar kereshme saghi konam nasar
khosh dultist khararam o khosh khasrui karim
ya rab ze cheshm zakhme zamansh negah dar
mi khor be she'r bande ke zibi degar dahad
jam morassa'e to bedin dar shahuar
gar fut shod sahur che naghsan sabuh hast
az mi konand ruze gasha talbane yar
zanja ke parde pushye 'fave karime tost
bar ghalab ma babakhash ke naghdist kam 'iar
tarasam ke ruz hashar 'enan bar 'enan ravad
tasbih sheykh o kherghe rend sharabkhuar
hafez cho raft ruze o gol niz mi-ravad
nachar bade nush ke az dast raft kar