Ghazal 244
غزل شمارهٔ ۲۴۴
8 couplets
معاشران! گره از زلفِ یار باز کنید
شبی خوش است بدین قصهاش دراز کنید
حضورِ خلوتِ اُنس است و دوستان جمعند
وَ اِنْ یَکاد بخوانید و در فَراز کنید
رَباب و چنگ به بانگِ بلند میگویند
«که گوشِ هوش به پیغامِ اهلِ راز کنید»
به جانِ دوست که غم پرده بر شما نَدَرَد
گر اعتماد بر الطافِ کارساز کنید
میانِ عاشق و معشوق فَرق بسیار است
چو یار ناز نماید، شما نیاز کنید
نخست موعظهٔ پیرِ صحبت این حرف است
که «از مُصاحبِ ناجِنس اِحتِراز کنید»
هر آن کسی که در این حلقه نیست زنده به عشق
بر او نَمُرده، به فتوای من نماز کنید
وگر طلب کند انعامی از شما حافظ
حَوالَتَش به لبِ یارِ دلنواز کنید
O intimate friends (the crowd of lovers)! from the (true) Beloved's (black) tress, the knot (the forbidder of glories)
open make ye • Happy is such a night! it, with this union (with the tress), long make ye.
Tis the court of the assembly of friendship; and collected are friends: •>&. u'j read ye; wide the door—
make ye. Between the lover and the beloved, great is the difference: (O lovers) when the beloved showeth disdain, supplication make ye.
(The sound of) the stringed instrument and of the harp (cometh)
with shout, speak ye, Saying: — "To the message of people of mystery, the ear of sense make ye." 5.
In this circle, every one who is not alive with love Over him, not dead, by my decree, prayer for the dead make ye. The first counsel of the Pir (Murshid) of the assembly was this world
From ignoble associates shunning make ye.
By the Beloved's soul (I swear) that grief rendeth not your
screen, If, on the bounties of the Work-performer (God), reliance' make ye.
If from you, Hafiz demand a great reward, To the
lip of the Beloved, heart-cherishing, consignment of him make ye.
...
...
m'ashran! gereh az zolf yar baz kanid
shabi khosh ast bedin ghesse-ash deraz kanid
hozur khalvat ons ast o dustan jam'nad
o en yakad bakhuanid o dar faraz kanid
rabab o chang be bange boland mi-guind
ke gush hush be pighame ahl raz kanid
be jan dust ke gham parde bar shoma nadarad
gar a'tamad bar altafe karsaz kanid
miyan 'ashegh o ma'shugh fargh besyar ast
cho yar naz nemayad, shoma niaz kanid
nakhasat mu'z-ye pir sohbat in harf ast
ke az mosahbe najens ehteraz kanid
har an kasi ke dar in halghe nist zende be 'eshgh
bar u namorde, be fatuai man namaz kanid
vagr talab konad an'ami az shoma hafez
haualatash be lab yar del-nuaz kanid