Ghazal 241

غزل شمارهٔ ۲۴۱

7 couplets

Persianفارسی

معاشران ز حریفِ شبانه یاد آرید

حقوقِ بندگیِ مخلصانه یاد آرید

به وقتِ سرخوشی از آه و ناله عُشّاق

به صوت و نغمهٔ چنگ و چَغانه یاد آرید

چو لطفِ باده کُنَد جلوه در رخِ ساقی

ز عاشقان به سرود و ترانه یاد آرید

چو در میانِ مراد آورید دستِ امید

ز عهدِ صحبت ما در میانه یاد آرید

سمندِ دولت اگر چند سرکشیده رَوَد

ز همرهان به سرِ تازیانه یاد آرید

نمی‌خورید زمانی غمِ وفاداران

ز بی‌وفاییِ دورِ زمانه یاد آرید

به وَجهِ مرحمت ای ساکنانِ صدرِ جلال

ز رویِ حافظ و این آستانه یاد آرید

EnglishClarke, 1891

From the city, my moon (the beloved) went this week

to my eye (by reason of pain of separation) a year it^— is: The state of separation what knowest thou — how difficult the state is ?

From the grace of her cheek, in her cheek, the pupil of my eye Beheld its own reflection

and imagined that (on the Beloved's cheek) a musky (dark) mole it— is.

Milk (so youthful is my beloved) yet droppeth from her lip

like sugar, Although, in glancing, her every eyelash a slaughterer is.

O thou that art in the city the pointing-stock for generosity, — Alas

! in the work of (caring for) strangers, wonderful thy negligence is. 5.

After this, no doubt is mine in respect of (t'he existence of) the incomparable jewel

For, on that point, thy mouth (by its exceeding smallness and freshness) a sweet proof is.

Glad tidings, they (Fate and Destiny; or a party of lovers of God) gave that thou wilt pass by us

- (may God's grace be thy companion!) - Change not thy good resolve; for a happy omen it—— is.

By what art, doth the mountain of grief of separation draw Shattered

Hafiz, who, through the weeping of his body, like a reed - is.

FinglishTransliteration

m'ashran ze harife shabane yad arid

haghughe bandegi makhalsane yad arid

be vaght sarkhushi az ah o nale 'oshshagh

be sut o naghme chang o chaghane yad arid

cho lotf bade konad jelve dar rokh saghi

ze 'asheghan be sarud o tarane yad arid

cho dar miyan morad aurid dast omid

ze ahd sohbat ma dar miane yad arid

samande dolat agar chand sarakshide ravad

ze hamarhan be sar taziane yad arid

nemi-khurid zamani gham vafadaran

ze bi-vafaiye dowr zamane yad arid

be vajhe marahamat ey saknane sadre jalal

ze ruy hafez o in astane yad arid