Ghazal 232
غزل شمارهٔ ۲۳۲
8 couplets
بر سرِ آنم که گر ز دست برآید
دست بهکاری زنم که غصّه سرآید
خلوتِ دل نیست جایِ صحبتِ اَضداد
دیو چو بیرون رود فرشته درآید
صحبت حُکّام ظلمتِ شبِ یلداست
نور ز خورشید جوی بو که برآید
بر درِ اربابِ بیمروّتِ دنیا
چند نشینی که خواجه کی به درآید
تَرکِ گدایی مکن که گنج بیابی
از نظرِ رهرُوی که در گذر آید
صالح و طالِح مَتاعِ خویش نمودند
تا که قبول افتد و که در نظر آید
بلبلِ عاشق تو عمر خواه که آخِر
باغ شود سبز و شاخِ گُل به برآید
غفلتِ حافظ در این سراچه عجب نیست
هر که به میخانه رفت بیخبر آید
English translation not yet available for this ghazal
bar sar anm ke gar ze dast barayad
dast be-kari zanam ke ghosse saraid
khalvat del nist jay sohbat azdad
diu cho birun ravad farashte daraid
sohbat hokkam zalamte shab yaldast
nur ze khorshid jui bu ke barayad
bar dar arbabe bi-maravavte donya
chand nashini ke khaje key be daraid
tork gadaii makon ke ganj biabi
az nazar rahroui ke dar gozar ayad
salh o taleh mata'e khish namudand
ta ke ghabul oftad o ke dar nazar ayad
bolbol 'ashegh to 'omr khah ke akhar
bagh shavad sabaz o shakhe gol be bar-ayad
ghafalte hafez dar in sarache ajab nist
har ke be meykhane raft bi-khabar ayad