Ghazal 222
غزل شمارهٔ ۲۲۲
7 couplets
از سرِ کویِ تو هر کو به ملالت برود
نرود کارش و آخِر به خجالت برود
کاروانی که بُوَد بدرقهاش حفظِ خدا
به تَجَمُّل بنشیند، به جَلالت برود
سالک از نورِ هدایت بِبَرَد راه به دوست
که به جایی نرسد گر به ضَلالت برود
کامِ خود آخرِ عمر از مِی و معشوق بگیر
حیفِ اوقات که یک سر به بطالت برود
ای دلیلِ دلِ گمگشته! خدا را مددی
که غریب اَر نَبَرَد رَه، به دلالت برود
حکمِ مستوری و مستی همه بر خاتِمَت است
کس ندانست که آخِر به چه حالت برود
حافظ از چشمهٔ حکمت به کف آور جامی
بو که از لوحِ دلت نقشِ جهالت برود
English translation not yet available for this ghazal
az sar kuy to har ku be malalt barud
naravad karsh o akhar be khajalt barud
karuani ke bud badarghe-ash hafze khoda
be tajammol banshind, be jalalt barud
salek az nur hadait bebarad rah be dust
ke be jaii narasad gar be zalalt barud
kam khod akhar 'omr az mi o ma'shugh bagir
hife aughat ke yek sar be batalt barud
ey dalile del gam-gashte! khoda ra maddi
ke gharib ar nabarad rah, be dalalt barud
hokm masturi o masti hame bar khatemat ast
kas nadanast ke akhar be che halt barud
hafez az chasham-ye hekmat be kaf aur jami
bu ke az luhe dalat naghsh jahalt barud