Ghazal 219
غزل شمارهٔ ۲۱۹
10 couplets
کنون که در چمن آمد گُل از عَدَم به وجود
بنفشه در قدمِ او نهاد سر به سجود
بنوش جامِ صبوحی به نالهٔ دَف و چنگ
ببوس غَبغَب ساقی به نغمهٔ نی و عود
به دورِ گُل منشین بی شراب و شاهد و چنگ
که همچو روزِ بقا هفتهای بُوَد معدود
شد از خروجِ رِیاحین چو آسمان روشن-
زمین، به اخترِ میمون و طالعِ مسعود
ز دستِ شاهدِ نازکعِذار عیسیدَم
شراب نوش و رها کن حدیثِ عاد و ثمود
جهان چو خُلدِ بَرین شد به دورِ سوسن و گل
ولی چه سود که در وِی نه ممکن است خُلُود
چو گل سوار شَوَد بر هوا سلیمانوار
سحر که مرغ درآید به نغمهٔ داوود-
به باغ، تازه کن آیینِ دینِ زردشتی
کنون که لاله برافروخت آتشِ نمرود
بخواه جامِ صَبوحی به یادِ آصفِ عهد
وزیرِ مُلکِ سلیمان، عمادِ دین، محمود
بُوَد که مجلس حافظ به یمن تربیتش
هر آنچه میطلبد جمله باشدش موجود
Glad tidings! to (the abode of) Zu-Salam, suddenly descended safety (from calamity)
To God praise, (the praise of) the confessor of the greatest blessing!
That bringer of happy news, who brought the glad tidings of victory, is where ? So that (in joy),
my soul (which is dearer than gold and silver) I may scatter on his foot like gold and silver.
Verily, shattered of heart becometh the covenant-breaker
In the opinion of the Lords of wisdom, sacred charges are covenants.
From the King's turning back, what a rare picture established
His enemy's resolution in the mansion of non-existence! 5.
From hope's cloudlet, he sought a blessing. But, To his seeing eye, it gave naught save moisture. Into the (dark) Nil of grief, he (the covenant-breaker) fell; to him, in reproach the sky said
— "Verily, now, repentant, thou hast become; and profit from repentance, thou gainest not." 1.
JUji. See Ode 360, c. 3. Glad tidings! suddenly safety (from calamity) descended
upon the abode of Zu-Salam (which is a thornless tree in the Beloved's abode).
To God is praise for the favour of a praise that is, in excess, from the confessor (of
praise). Favours for being guided aright, and the praise of the confessor, are not save in sincerity of faith.
Then, with sincerity of faith, HSfiz praiseth the descending of safety on the abode
and, for that abode, seeketh an increase of favour. 2.
Who bringeth glad tidings, on his foot they scatter some silver. 3. In the opinion of the
Lords of reason, the covenant verily is the Lord of respect and of honour (is sacred and honourable).
Who breaketh a covenant becometh heart-shattered. In trueness of covenant, is surety
the coming out from that covenant, is his charge.
konun ke dar chaman amad gol az 'adam be vajud
banafshe dar ghadam u nahad sar be sajud
banush jam sabuhi be nale daf o chang
babus ghabghab saghi be naghme ney o 'ud
be dowr gol manshin bi sharab o shahed o chang
ke hamcho ruz bagha hafte-ey bud m'dud
shod az kharuje reiahin cho aseman roshan
zamin, be akhatre mimun o tal'e mas'ud
ze dast shahed nazk-'ezar 'isi-dam
sharab nush o raha kon hadis 'ad o samud
jahan cho kholde barin shod be dowr susn o gol
vali che sud ke dar vei na mamakan ast kholoud
cho gol suar shavad bar hava saliman-vaar
sahar ke morgh daraid be naghme dauud
be bagh, taze kon aiine din zaradashti
konun ke lale barafrukht atash namrud
bakhuae jam sabuhi be yad asfe ahd
vazire molk saliman, 'made din, mahmud
bud ke majles hafez be yamn tarbitsh
har anche mi-talabad jamle bashadsh mujud