Ghazal 21

غزل شمارهٔ ۲۱

7 couplets

Persianفارسی

دل و دینم شد و دلبر به ملامت برخاست

گفت با ما منشین، کز تو سلامت برخاست

که شنیدی که در این بزم، دمی خوش بنشست؟

که نه در آخرِ صحبت به ندامت برخاست

شمع اگر زان لبِ خندان به زبان، لافی زد

پیشِ عشاقِ تو شب‌ها به غَرامت برخاست

در چمن، بادِ بهاری ز کنار گل و سرو

به هواداریِ آن عارض و قامت برخاست

مست بگذشتی و از خلوتیانِ ملکوت

به تماشایِ تو آشوبِ قیامت برخاست

پیشِ رفتار تو پا برنگرفت از خِجلت

سروِ سرکش که به ناز از قد و قامت برخاست

حافظ این خرقه بینداز مگر جان ببری

کآتش از خرقهٔ سالوس و کرامت برخاست

EnglishClarke, 1891

O (true Beloved)! the splendour of the moon-beauty (the illusory beloved is) from the illumined face of Thine! The lustre of beauteousness from the chin-dimple of Thine! O Lord! when these desires (of union with Thee), that are our companions ap- x pear,— Collected will be the heart of ours; and dishevelled the trees of—— Thine. * My soul at the lip (ready to depart in death) desireth the sight of Thee

Back it goeth; forth, it cometh; what order is Thine ? 2.

From the perfection of beauty, is the confusion of the true Beloved's tress. In

tranquillity (death) is gained union with Him, which union is the desired of all.

Although in this life, by the attraction of grace, and by the drawings of God, — union with Him appeareth to the heart; yet,

from the jealousy of love and the calamity of the end (death), the holy man is in danger; and tranquillity of heart is not his.

After death, when he arriveth in the House of Safety (Paradise),

union with the Beloved (God) with tranquillity of heart is gained.

My heart worketh desolation (being void of God's grace). Inform the heart- possessor (the murshid)

Verily, O friends, I swear by soul of mine and soul of thine.

The king is one, whose path is followed. Breath ordereth me obedience for the sake of wordly delights

the pleasures of Paradise cometh into the sight of the Soul.

Since 1 am created by Him, I desire to worship God for His Godship,

not for the delights of this world, nor for the pleasure of the next world.

FinglishTransliteration

del o dinm shod o delbar be malamt barkhast

goft ba ma manshin, kaz to salamat barkhast

ke shanidi ke dar in bazam, dami khosh banashasat?

ke na dar akhar sohbat be nadamt barkhast

sham' agar zan lab khandan be zaban, lafi zad

pish 'shaghe to shab-ha be gharamt barkhast

dar chaman, bad bahari ze kenar gol o sarv

be huadarye an 'arz o ghamt barkhast

mast bagazashti o az khalutiane malkut

be tamashaye to ashube ghiamt barkhast

pish raftar to pa baranagarafat az khejalt

sarv sarakash ke be naz az ghad o ghamt barkhast

hafez in kherghe bindaz magar jan babri

katsh az kherghe salus o karamt barkhast