Ghazal 208
غزل شمارهٔ ۲۰۸
7 couplets
خستگان را چو طلب باشد و قُوَّت نَبُوَد
گر تو بیداد کنی شرطِ مُروَّت نَبُوَد
ما جفا از تو ندیدیم و تو خود نَپْسَندی
آنچه در مذهبِ اربابِ طریقت نبود
خیره آن دیده که آبش نَبَرَد گریهٔ عشق
تیره آن دل که در او شمعِ محبت نبود
دولت از مرغِ همایون طلب و سایهٔ او
زان که با زاغ و زَغَن شَهپَرِ دولت نبود
گر مدد خواستم از پیرِ مُغان عیب مکن
شیخ ما گفت که در صومعه همّت نبود
چون طهارت نَبُوَد کعبه و بتخانه یکیست
نَبُوَد خیر در آن خانه که عصمت نبود
حافظا علم و ادب ورز که در مجلسِ شاه
هر که را نیست ادب لایقِ صحبت نبود
English translation not yet available for this ghazal
khasatgan ra cho talab bashad o ghovvat nabud
gar to bidad koni sharte moravvat nabud
ma jafa az to nadidim o to khod napsandi
anche dar mazhbe arbabe tarighat nabud
khire an dide ke absh nabarad gari-ye 'eshgh
tire an del ke dar u sham' mahabat nabud
dolat az morgh hamaiun talab o saye u
zan ke ba zagh o zaghan shahpare dolat nabud
gar madad khuasatm az pir moghan 'eyb makon
sheykh ma goft ke dar some'e hemmat nabud
chon tahart nabud k'be o batkhane yakist
nabud khir dar an khane ke 'samat nabud
hafeza 'elm o adb varz ke dar majles shah
har ke ra nist adb laighe sohbat nabud