Ghazal 199
غزل شمارهٔ ۱۹۹
8 couplets
واعظان کاین جلوه در محراب و منبر میکنند
چون به خلوت میروند آن کارِ دیگر میکنند!
مشکلی دارم، زِ دانشمندِ مجلس بازپرس
توبهفرمایان، چرا خود توبه کمتر میکنند؟
گوییا باور نمیدارند روزِ داوری
کاین همه قَلب و دَغَل در کارِ داور میکنند
یا رب این نُودولَتان را با خَرِ خودْشان نشان
کاین همه ناز از غلامِ تُرک و اَسْتَر میکنند
ای گدای خانِقَه، بَرْجَه که در دِیرِ مُغان
میدهند آبی و دلها را توانگر میکنند
حُسنِ بیپایان او، چندان که عاشق میکُشد
زمرهٔ دیگر به عشق از غیب سَر بَر میکنند
بر درِ میخانهٔ عشق ای مَلَک، تسبیح گوی
کاَندر آنجا، طینَتِ آدم مُخَمَّر میکنند
صبحدم از عرش میآمد خروشی، عقل گفت
«قُدسیان گویی که شعرِ حافظ از بَر میکنند»
The (outward) admonishers who, in the prayer-arch and the pulpit, grandeur (of exhortation) —
make, When into their chamber they go, that work of another kind they make.
A difficulty, I have. Ask the wise ones of the assembly (those
ordering peni- tence), Why those ordering penitence, themselves penitence seldom— make ?
Thou mayst say, they have no belief in the day of judgment, That, in the work of the Ruler (God), all this fraud and deceit they-— make. O Lord! place these newly-enriched ones upon their own asses (reward them according to their deeds)
Because, on account of a Turk slave and a mule, all this arrogance, they— — make. 5.
O angel! utter the tasbih at the door of love's tavern For within, Adam's clay, dough they-^— make. As much as his boundless beauty slayeth the lover, (To the same degree), from the invisible, their head in love (to God), raised another
crowd make. 1 am the slave of the Pir of the tavern, whose darvishes Through independence, (the laying of) dust on the head of the treasure (re- garding it as worthless) make. O beggar of the monastery (therein seated in worship)! leap up.
For, in the cloister of the magians! They give a little water (wine of Love for God)
and hearts strong make. 5. The tasbih (rosary) consists of ninety-nine beads (the number of the names of God).
It is used to count the ejaculatory prayer, — " Praise be to God
God is greatest." Those, who recite the names of God, are sure of entrance into paradise.
It is probable that the Muhammadans derived the rosary from the Buddhists
and that the Cru-
(O heart!) make void thy house of the idol (of lust, and of that other than God) that it may become the dwelling of the (true) Beloved
For, the dwelling of other (than God), their heart and soul, these greedy ones (of the world) make, 10.
vaa'zan ka'in jelve dar mahrab o manabar mi-konand
chon be khalvat mi-rund an kar digar mi-konand!
mashakli daram, ze danashamande majles bazapars
tobe-farmaian, chera khod tobe kam-tar mi-konand?
guiia baur nemi-darand ruz dauri
ka'in hame ghalb o daghal dar kar daur mi-konand
ya rab in noudulatan ra ba khare khudshan neshan
ka'in hame naz az gholam tork o astar mi-konand
ey gadai khaneghae, barjae ke dar deyr moghan
mi-dahanad abi o del-ha ra tuanagr mi-konand
hosn bi-paian u, chandan ke 'ashegh mi-koshd
zamar-ye digar be 'eshgh az ghib sar bar mi-konand
bar dar mi-khane 'eshgh ey molk, tasbih guy
kanadr anja, tinate adm mokhammar mi-konand
sobh-dam az 'rash mi-amad kharushi, aghl goft
ghodsian guyi ke she'r hafez az bar mi-konand