Ghazal 197

غزل شمارهٔ ۱۹۷

9 couplets

Persianفارسی

شاهدان گر دلبری زین سان کنند

زاهدان را رخنه در ایمان کنند

هر کجا آن شاخِ نرگس بِشْکُفد

گُل‌رُخانَش دیده نرگس‌دان کنند

ای جوانِ سَروقَد! گویی بِبَر

پیش از آن کز قامتت چوگان کنند

عاشقان را بر سرِ خود حُکم نیست

هر چه فرمانِ تو باشد آن کنند

پیشِ چشمم کمتر است از قطره‌ای

این حکایت‌ها که از طوفان کنند

یارِ ما چون گیرد آغازِ سَماع

قُدسیان بر عرش دست‌افشان کنند

مردمِ چشمم به خون آغشته شد

در کجا این ظلم بر انسان کنند؟

خوش برآ با غصه، ای دل! کاَهلِ راز

عیشِ خوش در بوتهٔ هجران کنند

سر مکش حافظ ز آهِ نیم‌شب

تا چو صبحت، آینه رخشان کنند

EnglishClarke, 1891

If, in this way, heart-ravishingness, lovely ones make, In the faith of Zahids, breaches, they will make. Wherever that branch of the

narcissus (the true Beloved) blossometh (entereth upon manifestations of glories), Its narcissus-holder, their own eye, those of rose-cheek (illusory beloved ones) make.

When our beloved (the Murshid) beginneth sama', Hand waving (and dancing), the

holy ones of the ninth Heaven— make. Appeareth the sun of thy fortune.

If, gleaming like the morning, the mirror (of thy heart), they— make. 5. Over their own head (life), lovers have no command

Whatever be Thy order, that they make.

Immersed in blood (from much weeping on account of Thy tyranny) became the pupil

of my eye, This tyranny against man, where (in what religious order) do they make?

O youth, cypress of stature! strike the ball, Before

that time when, of thy stature, the chaugan they make.

...

...

...

...

FinglishTransliteration

shahdan gar delbari zin san konand

zahdan ra rakhne dar aiman konand

har koja an shakhe narges beshkofd

gol-rokhanash dide narges-dan konand

ey javan sarughad! guyi bebar

pish az an kaz ghamatt chugan konand

'asheghan ra bar sar khod hokm nist

har che farmane to bashad an konand

pish cheshmam kamatar ast az ghatre-ey

in hekayat-ha ke az tufan konand

yar ma chon girad aghaze sama'

ghodsian bar 'rash dast-afshan konand

mardom cheshmam be khun aghashte shod

dar koja in zalam bar ansan konand?

khosh bara ba ghosse, ey del! kahle raz

'ishe khosh dar but-ye hejran konand

sar makash hafez ze ah nim-shab

ta cho sabahat, ayene rakhshan konand