Ghazal 171
غزل شمارهٔ ۱۷۱
9 couplets
دوش از جنابِ آصف، پیکِ بشارت آمد
کز حضرتِ سلیمان، عشرت اشارت آمد
خاکِ وجود ما را، از آبِ دیده گِل کن
ویرانسرایِ دل را، گاهِ عمارت آمد
این شرحِ بینهایت، کز زلفِ یار گفتند
حرفیست از هزاران، کاَندر عبارت آمد
عیبم بپوش زنهار، ای خرقهٔ مِیآلود
کآن پاکِ پاکدامن، بهرِ زیارت آمد
امروز جایِ هر کس، پیدا شود ز خوبان
کآن ماهِ مجلسافروز، اندر صدارت آمد
بر تختِ جم که تاجش، معراجِ آسمان است
همّت نگر که موری، با آن حقارت آمد
از چشمِ شوخش ای دل! ایمانِ خود نگه دار
کآن جادویِ کمانکش، بر عزمِ غارت آمد
آلودهای تو حافظ، فیضی ز شاه درخواه
کآن عنصرِ سَماحت، بهرِ طهارت آمد
دریاست مجلسِ او، دَریاب وقت و دُر یاب
هان ای زیانرسیده وقتِ تجارت آمد
Happy (is) the breeze, ambergris be-perfumed, a perfumed pastile, desired of
heart, That, in desire of thee, arose early the morning!
O bird of auspicious face (the murshid, perfect, excellent)! the road-guide be
For, from desire of the dust of that court (of God), water hath become my eye.
In recollection of my slender person, that is immersed in the blood (of grief) of
the heart, The new (slender crescent) moon, from the quarter of the (ruddy) crepuscule, they regard.
In love for thy (roseate) face, one day when, from this world, I depart,
From my tomb, the red rose in place of green herbage, shall blossom. 5.
That one am I who, without thee, breathe. What shame! Perchance,
thou mayst pardon. If not, the excuse for sin is what ?
In love's path, from thy friends, learned The dawn, that desire rent the black under-garment. For me (Hafiz), give not grief (access) to thy tender heart
For, this moment, thy Hafiz himself uttered bismi-llah (and in death departed). 4, The first line means: — Since, in love for thee, I have shed blood, and drunk the heart's blood, one day when, in love for thee, I die * * *
...
...
...
dush az janab asf, pike bashart amad
kaz hazarte saliman, 'sharat ashart amad
khak vajud ma ra, az ab dide gol kon
vairan-saraye del ra, gahe 'mart amad
in sharhe bi-nahait, kaz zolf yar gafatanad
harfi-st az hazaran, kanadr 'bart amad
'ibm bapush zanhar, ey kherghe mi-alud
kan pak pak-daman, bahr ziart amad
emruz jay har kas, pida shavad ze khuban
kan mah majles-afruz, andar sadart amad
bar takhte jam ke tajsh, m'raje aseman ast
hemmat nagar ke muri, ba an haghart amad
az cheshm shukhsh ey del! aimane khod negah dar
kan jaduye kamanaksh, bar 'zame ghart amad
alude-ey to hafez, fizi ze shah darkhuae
kan 'nasre samaht, bahr tahart amad
dariast majles u, daryab vaght o dar yaab
han ey zian-raside vaght tajart amad