Ghazal 166
غزل شمارهٔ ۱۶۶
8 couplets
روزِ هجران و شبِ فُرقَتِ یار آخر شد
زدم این فال و گذشت اختر و کار آخر شد
آن همه ناز و تَنَعُّم که خزان میفرمود
عاقبت در قدمِ بادِ بهار آخر شد
شُکرِ ایزد که به اقبالِ کُلَه گوشهٔ گُل
نَخوَتِ بادِ دی و شوکتِ خار آخر شد
صبحِ امّید که بُد معتکفِ پردهٔ غیب
گو برون آی که کارِ شبِ تار آخر شد
آن پریشانیِ شبهایِ دراز و غمِ دل
همه در سایهٔ گیسویِ نگار آخر شد
باورم نیست ز بدعهدی ایام هنوز
قصهٔ غصه که در دولتِ یار آخر شد
ساقیا لطف نمودی قدحت پُر مِی باد
که به تدبیرِ تو تشویشِ خُمار آخر شد
در شمار ار چه نیاورد کسی حافظ را
شُکرْ کان محنتِ بیحدّ و شمار آخر شد
"The day of separation from, and the night of dis-union with, the (true) Beloved is ended
" This omen, I cast; the star (of happy omen) passed; and the work of grief is ended.
All that grace and beauty (of snare), that autumn (the world) displayed, At
last, at the foot (of arrival) of the spring-breeze (the murshid), is ended.
After this, from our own heart, we give light to the horizon (of the world); For, we
have reached the sun; and, the dust (of grief of separation from the true Beloved) is ended.
(To) the morning of hope, that was a worshipper of the hidden screen, Say
— "Come forth. For the work of the dark night (of hopelessness) is ended." 5.
Thanks to God that, by the fortune of the cap-corner of the rose,
The pomp of December's -wind and the majesty of the thorn is ended.
That agitation of long nights and the heart's grief, — All, in the shade of the idol's tress, is ended. Although, through
His tress, is the perturbation of my work, O idol! through thy face, the loosening of this knot (of grief) is ended.
After this, with the drum and the harp, to the wine-house I go
For, in union with the (true) Beloved, the tale of grief (of separation) is ended.
O Saki! thou showedest kindness. Be thy goblet full of wine
! For, by thy deliberation, the disquietude of wine-sickness is ended. 10.
ruz hejran o shab forghate yar akhar shod
zadam in fal o gazashat akhatr o kar akhar shod
an hame naz o tana''om ke khazan mi-farmud
'aghabt dar ghadam bad bahar akhar shod
shokr aizd ke be aghbale kolae gushe gol
nakhvate bad di o shukte khar akhar shod
sobh omid ke bod m'takfe parde ghib
gu birun ai ke kar shab tar akhar shod
an parishanye shab-haye deraz o gham del
hame dar saye gisuye negar akhar shod
baurm nist ze bad'hadi ayyam hanuz
ghesse ghosse ke dar dolat yar akhar shod
saghiya lotf namudi ghadahat por mi bad
ke be tadbire to tashuishe khomar akhar shod
dar shamar ar che niaurd kasi hafez ra
shokr kan mahante bi-hadad o shamar akhar shod