Ghazal 164

غزل شمارهٔ ۱۶۴

9 couplets

Persianفارسی

نفسِ بادِ صبا مُشک‌فشان خواهد شد

عالَمِ پیر دگرباره جوان خواهد شد

ارغوان جامِ عقیقی به سمن خواهد داد

چشمِ نرگس به شقایق نگران خواهد شد

این تَطاول که کشید از غمِ هجران بلبل

تا سراپردهٔ گل نعره‌زنان خواهد شد

گر ز مسجد به خرابات شدم خرده مگیر

مجلس وعظ دراز است و زمان خواهد شد

ای دل ار عشرتِ امروز به فردا فکنی

مایهٔ نقدِ بقا را که ضَمان خواهد شد؟

ماه شعبان مَنِه از دست قدح، کاین خورشید

از نظر تا شبِ عیدِ رمضان خواهد شد

گل عزیز است غنیمت شِمُریدَش صحبت

که به باغ آمد از این راه و از آن خواهد شد

مطربا مجلسِ انس است غزل خوان و سرود

چند گویی که چنین رفت و چنان خواهد شد؟

حافظ از بهر تو آمد سویِ اقلیمِ وجود

قدمی نِه به وداعش که روان خواهد شد

EnglishClarke, 1891

Musk-diffusing, the breath of the morning breeze shall be: Again the world old (by autumn and winter) young shall be. To the

(white) lily, the (ruddy) Arghavan shall give the (red) cornelian cup: Glancing at the anemones, the eye of the narcissus shall be.

This tyranny that, from the grief of separation, the bulbul endured In the rose's pavilion, clamour-making, shall be. If from the Masjid (outward worship) to the tavern (of truth) I go, carp not: Long is the assembly of admonition (of the Zahid)

and (short) the time (of life) shall be. 5.

O heart! if to to-morrow thou cast (postpone) the joy of to-day,

Surety for the capital of cash of permanency (till to-morrow), who shall be?

In the month Sha'ban, put not the goblet from thy hand. For this sun,

(Only) till the night of the 'id of Ramazan out of sight, shall be.

Precious is the rose; its society reckon plunder. For in this way

to the garden it came; and, (quickly) in that way shall go.

...

...

...

...

FinglishTransliteration

nafas bad saba moshk-fashan khaahad shod

'alam pir dagarbare javan khaahad shod

arghuan jam 'ghighi be saman khaahad dad

cheshm narges be shaghaigh nagran khaahad shod

in tataul ke keshid az gham hejran bolbol

ta saraparad-ye gol n're-zanan khaahad shod

gar ze masjed be kharabat shodam kharde magir

majles va'z deraz ast o zaman khaahad shod

ey del ar 'sharte emruz be farda fakni

maye naghd bagha ra ke zaman khaahad shod?

mah sh'ban manee az dast ghadah, ka'in khorshid

az nazar ta shab 'ide ramzan khaahad shod

gol 'aziz ast ghanimt shemoridash sohbat

ke be bagh amad az in rah o az an khaahad shod

matarba majles ans ast ghazal khan o sarud

chand guyi ke chenin raft o chenan khaahad shod?

hafez az bahr to amad suye aghlime vajud

ghadmi na be vada'sh ke ravan khaahad shod