Ghazal 157
غزل شمارهٔ ۱۵۷
7 couplets
هر که را با خطِ سبزت سرِ سودا باشد
پای از این دایره بیرون نَنِهَد تا باشد
من چو از خاکِ لحد لالهصفت برخیزم
داغِ سودای توام سِرِّ سُویدا باشد
تو خود ای گوهرِ یکدانه کجایی آخِر
کز غمت دیدهٔ مردم همه دریا باشد
از بُنِ هر مژهام آب روان است بیا
اگرت میلِ لبِ جوی و تماشا باشد
چون گل و مِی دمی از پرده برون آی و درآ
که دگرباره ملاقات نه پیدا باشد
ظِلِّ مَمدودِ خَمِ زلفِ توام بر سر باد
کاندر این سایه قرارِ دلِ شیدا باشد
چشمت از ناز به حافظ نکند میل آری
سرگرانی صفتِ نرگسِ رعنا باشد
The dust of my body is the veil of the (true) Beloved's face
O happy that moment when from off this face, the veil I cast!
Not fit for a sweet singer like me, is the cage (of the world) like this: To Rizvan's rose-bed, I go
for the bird of that sward am I.
Manifest, it is not — wherefore, I have come (into this world)
where, I had been: Regret and sorrow that, of my own work, careless I am.
In the expanse of the holy world,
my circuit how may I make ?
...
...
...
har ke ra ba khat sabazat sar suda bashad
pay az in daire birun nanehad ta bashad
man cho az khak lahad lale-safat barkhizm
daghe sudai tavam sar souida bashad
to khod ey gohar yek-dane kajaii akhar
kaz ghamat did-ye mardom hame darya bashad
az bone har mazhe-am ab ravan ast biya
agart mile lab jui o tamasha bashad
chon gol o mi dami az parde birun ai o dara
ke dagarbare malaghat na pida bashad
zelle mamdude khame zolf tavam bar sar bad
kanadr in saye gharar del shida bashad
chashamat az naz be hafez nakanad mil ari
saragrani safte narges ra'na bashad