Ghazal 150
غزل شمارهٔ ۱۵۰
8 couplets
ساقی ار باده از این دست به جام اندازد
عارفان را همه در شُربِ مُدام اندازد
ور چُنین زیرِ خَم زلف نهد دانهٔ خال
ای بسا مرغِ خِرَد را که به دام اندازد
ای خوشا دولتِ آن مست که در پایِ حریف
سر و دستار نداند که کدام اندازد
زاهدِ خام که انکارِ مِی و جام کند
پخته گردد چو نظر بر میِ خام اندازد
روز در کسبِ هنر کوش که مِی خوردنِ روز
دلِ چون آینه، در زنگِ ظَلام اندازد
آن زمان وقتِ میِ صبح فروغ است که شب
گِردِ خَرگاهِ افق پردهٔ شام اندازد
باده با محتسبِ شهر ننوشی زنهار
بخورد بادهات و سنگ به جام اندازد
حافظا سر ز کُلَه گوشهٔ خورشید برآر
بختت ار قرعه بدان ماهِ تمام اندازد
If the Saki (the true Beloved) the wine into the cup, in this way—
cast All the Arifs into (the way of) ever (wine) drinking, He will— cast.
If thus, beneath the curve of the tress, He place the grain of the
mole, O many a bird of wisdom, that, into the net, it will cast!
Happy the state of that intoxicated one, who (from exceeding intoxication) at the foot
of the rival, Head or turban, — knoweth not which off he will cast.
In desire (persistence) of denial, the Zahid immature of nature remaineth
Mature, he becometh when on the wine of the cup, his glance he casteth. 5.
By day, strive in the acquisition of skill. For wine-drinking by day,
The heart (bright) like the mirror, into the blight of darkness, casteth.
The time of wine of morning-splendour is that time when
night, The evening's screen around the tent of the horizon, casteth.
Take care thou drink not wine (of love) with the city-Muhtasib (reason): Thy wine he drinketh
and, into the cup the stone (of calumny), he casteth.
O Hafiz! with the (great) cup, a corner of the sun, bring forth thy
head (in splendour), If the dice for that full moon (the true Beloved), fortune casteth. 5.
saghi ar bade az in dast be jam andazd
'arfan ra hame dar shorb modam andazd
var chenin zir kham zolf nahad dan-ye khal
ey basa morgh kherad ra ke be dam andazd
ey khusha dolat an mast ke dar pay harif
sar o dastar nadand ke kadam andazd
zahed kham ke ankare mi o jam konad
pakhte garadad cho nazar bar mi kham andazd
ruz dar kasbe honar kush ke mi khuradne ruz
del chon ayene, dar zange zalam andazd
an zaman vaght mi sobh farugh ast ke shab
gerde khargahe afgh parde sham andazd
bade ba mahatasbe shahr nanushi zanhar
bakhurd bade-at o sanag be jam andazd
hafeza sar ze kolae gushe khorshid barar
bakhatat ar ghar'e bedan mah tamam andazd