Ghazal 145
غزل شمارهٔ ۱۴۵
9 couplets
چه مستی است؟ ندانم که رو به ما آورد
که بود ساقی و این باده از کجا آورد؟
تو نیز باده به چنگ آر و راهِ صحرا گیر
که مرغ نغمهسُرا سازِ خوشنوا آورد
دلا چو غنچه شکایت ز کارِ بسته مَکُن
که بادِ صبح نسیمِ گرهگشا آورد
رسیدنِ گل و نسرین به خیر و خوبی باد
بنفشه شاد و کَش آمد، سَمَن صفا آورد
صبا به خوشخبری هُدهُدِ سلیمان است
که مژدهٔ طرب از گلشنِ سبا آورد
علاج ضعف دل ما کرشمهٔ ساقیست
برآر سر که طبیب آمد و دوا آورد
مریدِ پیرِ مُغانم ز من مرنج ای شیخ
چرا که وعده تو کردیّ و او به جا آورد
به تنگچشمیِ آن تُرکِ لشکری نازم
که حمله بر منِ درویشِ یک قبا آورد
فلک غلامی حافظ کنون به طوع کُنَد
که اِلتِجا به درِ دولتِ شما آورد
On the day of judgment, thee the sky happily aided; Let
us see— thanks, how thou mayst offer; in thanks, what thou mayst bring.
In love's street, kingly rank they purchase not (Here) make confession of service; and claim of attendance. That one who fell; and whose hand, God seized, Say
— "(So that thy hand, God may seize) on thee, be it that the grief of the " fallen thou mayst suffer." Saki! with the reward for tidings of joy enter by my door, So that, one moment, forth from my heart, grief thou mayst take. 5.
In the highway of rank and of lordship is many a danger,
That (is) best that by this acclivity, light of burden, thou pass.
(Together are)— the Sultan and the thought of the army, and the passion for treasure, and (the pomp of the) crown
(Together are) — the darvish, and tranquillity of heart, and the corner of kalandardom. t To the limit of thought and spirit is the success of desire; From the king, — the liberal gift; from the grace of God,— aid.
One sufi-istic word, I will utter; permission is there ? " O light of the eye! peace (is) better than war and dominion."
Hafiz! from thy face, -the dust of poverty and ot contentment wash not; For, better (is) this dust than the work of alchemy.
...
...
...
...
che masti ast? nadanm ke ru be ma avard
ke bud saghi o in bade az koja avard?
to niz bade be chang ar o rah shara gir
ke morgh naghme-sora saz khosh-nua avard
dala cho ghonche shakait ze kar baste makon
ke bad sobh nasim gereh-gasha avard
rasidne gol o nasrin be khir o khubi bad
banafshe shad o kesh amad, saman safa avard
saba be khosh-khabri hodhode saliman ast
ke mozhde tarab az golshan saba avard
'laj z'f del ma kereshme saghist
barar sar ke tabib amad o dua avard
maride pir moghanm ze man maranaj ey sheykh
chera ke va'de to kardi o u be ja avard
be tang-chashamye an tork lashakri nazm
ke hamle bar man daruishe yek ghaba avard
falak ghalami hafez konun be tu' konad
ke elteja be dar dolat shoma avard