Ghazal 136
غزل شمارهٔ ۱۳۶
10 couplets
دست در حلقهٔ آن زلفِ دوتا نتوان کرد
تکیه بر عهدِ تو و بادِ صبا نتوان کرد
آنچه سعی است، من اندر طلبت بنمایم
این قَدَر هست که تغییرِ قضا نتوان کرد
دامنِ دوست به صد خونِ دل افتاد به دست
به فُسوسی که کُنَد خصم، رها نتوان کرد
عارضش را به مَثَل ماهِ فلک نتوان گفت
نسبتِ دوست به هر بی سر و پا نتوان کرد
سرو بالایِ من آنگه که درآید به سَماع
چه محل جامهٔ جان را که قبا نتوان کرد
نظرِ پاک توانَد رخِ جانان دیدن
که در آیینه نظر جز به صفا نتوان کرد
مشکلِ عشق نه در حوصلهٔ دانشِ ماست
حلِّ این نکته بدین فکرِ خطا نتوان کرد
غیرتم کُشت که محبوبِ جهانی، لیکن
روز و شب عربده با خلقِ خدا نتوان کرد
من چه گویم؟ که تو را نازکیِ طبعِ لطیف
تا به حَدّیست که آهسته دعا نتوان کرد
بجز ابرویِ تو محرابِ دل حافظ نیست
طاعتِ غیر تو در مذهبِ ما نتوان کرد
Trace of the (true) Beloved's mouth, fortune— • giveth me not. News of the hidden mystery, fortune—— giveth me not. With desire, I died; and, within this screen (of divine knowledge) is no path
Or (path) there is; and its trace, the screen-holder (the murshid) giveth me not.
For a kiss from His lip, I surrender my life: This (my life), He taketh not
and that (the kiss), He giveth me not. The morning-breeze drew His tress.
Behold the mean sphere! In that, there, the power of the
whirling wind (to draw His tress) it (the sphere) giveth me not. 5.
As much as on the border, compass-like, I go, The path to the centre, Time
like a point giveth me not. In the end, by patience, sugar (of ease) appeareth.
But, Safety, the bad-faithlessness of Time giveth me not. (To myself), I said: — " To sleep, I will go
and behold (in a dream) the beauty " of the true Beloved:" But, with sighing and wailing, sleep, Hafiz giveth me not.
...
...
...
...
...
dast dar halghe an zolf duta natavan kard
takie bar ahd to o bad saba natavan kard
an-che s'i ast, man andar talabat banmaim
in ghadr hast ke taghiire ghaza natavan kard
daman dust be sad khun del oftad be dast
be fosusi ke konad khasam, raha natavan kard
'arazsh ra be masal mah falak natavan goft
nesbat dust be har bi sar o pa natavan kard
sarv balaye man ange ke daraid be sama'
che mahal jam-ye jan ra ke ghaba natavan kard
nazar pak tuanad rokh janan didn
ke dar aiine nazar joz be safa natavan kard
moshkel 'eshgh na dar husal-ye danshe mast
halal in nokte bedin fekr khata natavan kard
ghiratm kosht ke mahbube jahani, liken
ruz o shab 'rabde ba khalgh khoda natavan kard
man che guyam? ke to ra nazakye tab' latif
ta be haddist ke ahaste do'a natavan kard
bajaz abruy to mahrabe del hafez nist
ta'te gheyr to dar mazhbe ma natavan kard