Ghazal 127
غزل شمارهٔ ۱۲۷
10 couplets
روشنیِ طلعتِ تو ماه ندارد
پیشِ تو گُل، رونقِ گیاه ندارد
گوشهٔ ابرویِ توست منزلِ جانم
خوشتر از این گوشه، پادْشاه ندارد
تا چه کُنَد با رخِ تو دودِ دلِ من
آینه دانی که تابِ آه ندارد
شوخیِ نرگس نگر که پیشِ تو بشکفت
چشمْ دریده، ادب نگاه ندارد
دیدم و آن چشمِ دلْسیه که تو داری
جانبِ هیچ آشنا نگاه ندارد
رَطلِ گرانم ده ای مریدِ خرابات
شادیِ شیخی که خانقاه ندارد
خون خور و خامُش نشین که آن دلِ نازک
طاقتِ فریاد دادخواه ندارد
گو برو و آستین به خونِ جگر شوی
هر که در این آستانه راه ندارد
نی منِ تنها کشم تَطاولِ زلفت
کیست که او داغِ آن سیاه ندارد؟
حافظ اگر سجدهٔ تو کرد مکن عیب
کافرِ عشق ای صنم گناه ندارد
A bulbul had a rose-leaf, pleasant of hue in his beak
And, on that leaf and pleasant food, bitter lamentation held. To him, I said: — " In the very time of union (with the beloved) wherefore is this lament and cry ?
" He said: — " In this work of lament, me the beloved's beauty held." If the true Beloved sate
not with us beggars, room for complaint is none; King, prosperous was He; — shame of beggars, He— — held.
That Arif who travelled into the stage of non-existence (and of effacement), Became intoxicated.
For, (the treasure of) intoxication from the world of mys- teries, he held. 5.
Our supplication and entreaty affect not the Friend possessed of beauty,
Happy he, who from beloved ones, the fortune of prosperity held.
Arise (from carelessness)! so that on the reed of that Painter (God), we may scatter our soul
For, all this wonderful picture, in the revolution of His compass, He held.
If thou be a disciple of love's Path, defame not
Pawned at the vintner's house, his religious garment Shaikh San'Sn— held.
...
...
...
...
rushanye tal'te to mah nadarad
pish to gol, runghe giae nadarad
gushe abruy tost manzel janam
khushatr az in gushe, padshah nadarad
ta che konad ba rokh to dude del man
ayene dani ke tabe ah nadarad
shukhye narges nagar ke pish to bashakafat
cheshm daride, adb negah nadarad
didam o an cheshm del-siyah ke to dari
janbe hich ashna negah nadarad
ratle garanm de ey maride kharabat
shadi shikhi ke khanghae nadarad
khun khor o khamosh neshin ke an del nazk
taghte faryad dadkhuae nadarad
gu boro o astin be khun jegar shui
har ke dar in astane rah nadarad
ney man tanha kesham tataule zalafat
kist ke u daghe an siyah nadarad?
hafez agar sajad-ye to kard makon 'eyb
kafre 'eshgh ey sanam gonah nadarad