Ghazal 116
غزل شمارهٔ ۱۱۶
8 couplets
کسی که حُسن و خَطِ دوست در نظر دارد
محقَق است که او حاصل بصر دارد
چو خامه در رهِ فرمانِ او، سرِ طاعت
نهادهایم مگر او به تیغ بردارد
کسی به وصلِ تو چون شمع یافت پروانه
که زیرِ تیغِ تو هر دم سری دگر دارد
به پایبوس تو دستِ کسی رسید که او
چو آستانه بدین در، همیشه سر دارد
ز زهدِ خشک ملولم، کجاست بادهٔ ناب؟
که بویِ باده مدامم دماغ تر دارد
ز باده هیچت اگر نیست، این نه بس که تو را
دمی ز وسوسهٔ عقل بیخبر دارد؟
کسی که از رهِ تقوا قدم برون ننهاد
به عزمِ میکده اکنون رهِ سفر دارد
دلِ شکستهٔ حافظ به خاک خواهد برد
چو لاله، داغ هوایی، که بر جگر دارد
English translation not yet available for this ghazal
kasi ke hosn o khat dust dar nazar darad
mahghagh ast ke u hasl basar darad
cho khame dar rah farmane u, sar ta't
nahade-aim magar u be tigh bardard
kasi be vasl to chon sham' yaaft parvane
ke zir tigh to har dam sari degar darad
be pay-bus to dast kasi resid ke u
cho astane bedin dar, hamishe sar darad
ze zohd khashak malulm-, kojast bade nab-?
ke buy bade madamm damagh tar darad
ze bade hicht agar nist, in na bas ke to ra
dami ze vasus-ye aghl bi-khabar darad?
kasi ke az rah taghva ghadam birun nanhad
be 'zame meykade aknun rah safar darad
del shekaste hafez be khak khaahad bord
cho lale, dagh huaii-, ke bar jegar darad