Ghazal 114
غزل شمارهٔ ۱۱۴
8 couplets
همایِ اوجِ سعادت به دامِ ما افتد
اگر تو را گذری بر مقام ما افتد
حبابوار براندازم از نشاط کلاه
اگر ز رویِ تو عکسی به جامِ ما افتد
شبی که ماهِ مراد از افق شود طالع
بُوَد که پرتوِ نوری به بامِ ما افتد
به بارگاهِ تو چون باد را نباشد بار
کی اتفاقِ مجالِ سلامِ ما افتد؟
چو جان فدای لبش شد خیال میبستم
که قطرهای ز زلالش به کامِ ما افتد
خیالِ زلفِ تو گفتا که جان وسیله مساز
کز این شکار، فراوان به دامِ ما افتد
به ناامیدی از این در مرو، بزن فالی
بُوَد که قرعهٔ دولت به نامِ ما افتد
ز خاکِ کوی تو هر گَه که دَم زند حافظ
نسیمِ گلشن جان در مشامِ ما افتد
(To the beloved), I said: — "A mistake Thou madest
and this not deliberation was: " He said:— " What can one do ? For like this, fate was." I said:— " On Thee, many a line of fault, (of tyranny and of sin) they draw: " He said: — "Was all this as, on the tablet of the forehead, • was." I said: — " To this (evil) day, the evil associate casteth thee: " He said: — " My ill-fortune, My own ill associate was." I said: — "O moon! love for Me wherefore hast thou severed?
" He said:— " With Me, of ill-love with wrath, the sky was." 5. I said: — " Before this, many a cup of joy, thou drankest:
" He said: — " In the last cup, the remedy was." I said: — "O life! wherefore, quickly, wentest thou?" He said:— " O certain one!
What could I do? Life this indeed was." I said: — " For union with Him, God gave thee desire: " He said: — " For union with Him, not this, my purpose was."
I said: — "The time of Thy journeying, not thus quickly was: " He said: — " Perchance, in this, time's counsel was." I said: — " Far from Hafiz wherefore wentest thou ?
" He said: — " All the time,
this purpose (to go far from Hafiz), mine was." J
...
...
...
...
hamaye auje s'adt be dam ma oftad
agar to ra gazri bar magham ma oftad
habab-vaar barandazm az nashat kalae
agar ze ruy to 'kasi be jam ma oftad
shabi ke mah morad az afgh shavad tal'
bud ke paratve nuri be bame ma oftad
be bargahe to chon bad ra nabashad bar
key atfaghe majale salam ma oftad?
cho jan fadai labash shod khiyal mi-basatam
ke ghatre-ey ze zalalsh be kam ma oftad
khiyal zolf to gofta ke jan vasile masaz
kaz in shakar, farauan be dam ma oftad
be naamidi az in dar maru, bazan fali
bud ke ghar'-ye dolat be nam ma oftad
ze khak kuy to har gae ke dam zanad hafez
nasim golshan jan dar mashame ma oftad