Ghazal 64
غزل شمارهٔ ۶۴
8 couplets
اگر چه عرض هنر پیشِ یار بیادبیست
زبان خموش، ولیکن دهان پُر از عربیست
پری نهفته رخ و دیو در کرشمهٔ حُسن
بسوخت دیده ز حیرت که این چه بوالعجبیست
در این چمن گلِ بی خار کس نچید، آری
چراغِ مصطفوی با شرارِ بولَهَبیست
سبب مپرس که چرخ از چه سِفلهپرور شد
که کامبخشی او را بهانه بیسببیست
به نیم جو نخرم طاقِ خانقاه و رِباط
مرا که مَصطَبه ایوان و پای خُم طَنَبیست
جمالِ دختر رَز، نورِ چشمِ ماست مگر
که در نقابِ زُجاجی و پردهٔ عِنَبیست
هزار عقل و ادب داشتم من ای خواجه
کنون که مستِ خرابم، صلاح بیادبیست
بیار می که چو حافظ هزارم استظهار
به گریهٔ سحری و نیازِ نیمشبیست
English translation not yet available for this ghazal
agar che 'raz honar pish yar bi-adbi-st
zaban khamush, valikn dahan por az 'rabi-st
pari nahafte rokh o diu dar kereshme hosn
besukht dide ze hirt ke in che bual'jabi-st
dar in chaman gol bi khar kas nachid, ari
cheragh masatfui ba sharare bulahabi-st
sabab maparas ke charkh az che sefle-parur shod
ke kam-bakhshi u ra bahane bi-sabbi-st
be nim ju nakharam taghe khanghae o rebat
mara ke mastabe aiuan o pay khom tanabi-st
jamal dakhatar raz, nur cheshm mast magar
ke dar neghab zojaji o parde 'enabi-st
hezar aghl o adb dashatm man ey khaje
konun ke mast kharabm, salah bi-adbi-st
biyar mi ke cho hafez hazarm asatzhar
be gari-ye shari o niaz nim-shabi-st